Просто нет Çeviri İngilizce
13,928 parallel translation
У меня просто нет слов.
This is beyond language.
Кроме того, у меня просто нет времени.
Among other things, I just don't have the time.
Нет, вы просто подумайте, подумайте!
No, think about it, people. Think about it!
Нет, я просто пришла поиграть в игру с Оскаром.
Oh, no, I just came over to play this game with Oscar.
Нет, Маркус, просто ткнул пальцем в небо.
No, Marcus, just a wild guess.
Нет, святой отец, всё не так просто.
Pastor, it's really not that simple...
- Нет, они просто дружили.
No, they were just friends, eww.
Нет, теперь их просто выбрасывают.
No, now you just throw it away.
- Нет! Нельзя просто взять и убить...
No, but you can't just kill him!
Нет, я пытаюсь, просто...
Oh, no. I'm trying.
Нет, просто скажи где ты его видел. Он в безопасности?
No, just tell me where you saw him.
- А, нет, просто теперь он уже мой муж.
Oh, no? This is because he's now just husband.
Нет, я просто ничего не знаю.
No, I just don't know anything.
Нет, просто хотел с ним поговорить.
No, I just wanted to talk to him.
Нет, я разбираю домик. Домик Ральфа просто отпад, а этот - - отстой.
Well, Bart, your father built it, and he did the very best he could.
Может просто выжжем просеку? Нет, я прорублю.
Couldn't we just burn a path?
Нет, просто, эээ, я никогда не видел такого заброшенного городка.
Man : No, it's, uh, I've never seen a lonesomer town.
Что мне, кувыркаться от счастья? - Нет, просто...
What do you want from me, a cartwheel?
- Вовсе нет. - Просто я не выражал своих чувств с тех пор, как жена ушла.
It's just that I have not said how I feel since my wife left me.
Просто... очень тяжело, когда моей дочки нет рядом.
Huh? Well, it's just... Like, it's really tough on me when my daughter isn't around.
Нет, я просто так.
No, I'm not. That's just it.
Ох, нет, нет.Просто сядь.
Oh, no, no. Just sit.
Нет, нет.Я просто, эм... наслаждаюсь видом.
I'm just, uh... enjoying the view.
Нет, мы просто, эм...
No, we're just, uh...
Нет, мы — движение. Движение людей с простой идеей : воплощать всё, задуманное Богом, создавших нас по образу и подобию своему, и мы достигнем этого путём личного просветления, или Истины.
A movement of people with a very simple vision to be everything God intended when He created us in His image, so we believe that by achieving personal enlightenment, or Truth, we can achieve universal enlightenment, universal Truth.
Нет, нет. Я просто следую вашему совету.
No, no, I'm just taking your advice.
Нет, просто устал.
Ah, no, just tired.
Нет, просто, дело в том, что это личное.
No, not really. It's just kind of, you know, private.
Нет. Просто разбили окно камнем.
No, just the rock through the window.
Нет, просто старые друзья собрались вместе, чтобы обратиться к вам лично, в надежде, что вы поступите так, как мы все считаем... было бы...
No, just a gathering of old friends who have come together to appeal to you in person, in the hope that you will do what we all think... would be...
Ты не можешь просто... нет
You can't just... No.
Да нет, просто сосредоточен на задании.
Nothing, I'm just focusing on the training.
Нет, просто слышал, что речь шла не совсем о новых инструкциях.
Nah, I just heard it wasn't strictly about the new training guidelines.
Нет, мэм Это просто проблемы с электрикой.
Oh, no, ma'am. It's just an electrical problem.
- Нет, бензина много... просто электрические проблемы
- Did we run out of gas? - No, plenty of gas. It's just, uh, an electrical problem.
Нет он просто заглох.
No, it was just, uh, just sputtered out.
Нет, просто...
No, I'm saying that...
Нет, я просто не туда свернула... Где-то там.
No, I just took a wrong turn... back there.
Нет. иногда коп закатывает рукава, потому что просто хочет, чтобы они были закатанными.
No, sometimes a cop rolls up his sleeves'cause he wants his sleeves rolled up.
♪ Нет, нет, нет, это просто секс ♪
♪ no, no, no, this is just about sex ♪
Нет, просто подай завтра документы.
No, just file the papers tomorrow.
Нет, не всегда, просто когда началась эпидемия, я сказал : "Пэт, какой тебе ещё нужен повод, чтобы купить яхту?"
No, I haven't, but you know, since the virus hit, I said, Pat, what better excuse to buy a boat?
Нет, ты не заболела, просто плохая реакция на препарат.
You never had the disease, just a bad reaction to the drug.
Нет. Я просто была загружена работой, куча убийств.
Oh, no, I've just had a crazy day at work, lots of murders.
Нет, просто подумала о Дэнни Де Вито.
No, I was just thinking about Danny DeVito.
Нет, я просто поперхнулась.
No, I was just choking.
Нет, нет... я... Я просто знал... внутри себя.
No, no, I- - I just knew... inside.
- Нет, наверное, это не депрессия, мне просто...
"Depressed" is probably wrong. I just feel...
Нет, я просто...
No, I just...
Я совсем не против охоты, но она уходит в неё, потому что больше у неё ничего нет, я просто... переживаю, что она так одинока.
You know, I've got nothing against hunting, but if she's hiding in it because she doesn't have anything else, I'm just... I'm worried about her being so alone.
Нет, просто... собираю вещи.
No, just... packing.
просто нет слов 19
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024