English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Прошу вас

Прошу вас Çeviri İngilizce

8,607 parallel translation
Вернитесь не берег, прошу вас!
Could you please...
- Хватит, я прошу вас! - А жену свою с детьми ты тоже купил?
Did you pay your wife to have kids?
.. - Господин Клина, прошу вас...
- Mr. Klina, please, Mr...
Прошу вас.
Please.
Офицер, прошу вас, выслушайте.
Officer, please. Listen to me.
Прошу вас, вы должны меня отпустить.
Please, please, you have to let me go.
— Ой, прошу вас.
Oh, please.
— Прошу вас.
- Please.
Я настоятельно прошу вас поговорить с ним.
I urge you to counsel him.
- Отец, прошу вас.
- Father, please.
Прошу вас!
All right, please!
Прошу вас!
You're welcome.
Господа, дамы, прошу вас!
Gentlemen. Ladies. Please.
- Слай, прошу вас!
- Sly, please.
Сейчас, я прошу вас вспомнить Иоанна главу 10 стих 10.
Now, I ask you to remember John 10 : 10.
Прошу вас, нет.
Please, no.
Элисон, если вы планируете поступать в медуниверситет, я настоятельно прошу вас продолжить.
Alison? If your plan is to go to med school, I really encourage you to continue.
Майор, прошу вас. Позвольте представить вам этих джентльменов.
Let me introduce these other gentlemen.
Ричард, прошу вас.
Richard, please.
Мальчики, я не прошу вас стать монахами.
Boys, I'm not asking you to be monks.
Капитан, прошу Вас.
Captain, please do the honors.
Прошу вас оставайтесь на месте.
I'm gonna have to ask you to step back.
- О, прошу вас.
Oh, of course.
Я предлагаю вам ту же сумму, что и Маркэм. Разница лишь в том, что я не прошу вас уезжать.
I will give you cash for your land, same as Markham, but the difference is I don't want to move you guys out.
Я предлагаю вам ту же сумму, что и Маркэм, разница лишь в том, что я не прошу вас уезжать.
I will give you cash for your land, same as Markham, but the difference is I don't want to move you guys out.
Прошу вас!
Please! Sir!
- Илай. - Я не прошу вас извлекать выгоду, но никто не заговорит о Рамоне, если вы сумеет это обыграть.
I'm not saying you take advantage of it, but no one will talk about Ramona if you handle this properly.
Прошу Вас, Сэр - не при Ее Светлости.
Oh, please, Sir - not in front of Her Ladyship.
Прошу Вас, мистер Оксенби.
Please, Mr Oxenby.
Ребята, я прошу вас уйти.
I'm going to have to ask you folks to leave.
Ноа, прошу вас.
Noah, please.
- Мисс Маркс, прошу вас.
Ms. Marks, please, this way.
Я прошу вас об одолжении.
With me asking you for a favor.
О, прошу Вас, как часто встречаются королева Франции и навварский король?
Oh, come, how often do the queen of France and the king of Navarre get to meet?
Прошу вас.
Please...
И я прошу вас дать мне еще один шанс.
And- - and I am asking you for a second chance.
Я прошу вас уйти. И, мэм.
I need to ask you to leave.
- Прошу вас, миссис Мастерс.
Mrs. Masters, please.
- Я прошу вас уйти, детектив.
You need to leave, Detective.
Поэтому я прошу вас, народ Америки, простить меня и позволить дальше бороться за вас и использовать самое мощное оружие, существующее на свете
And so I ask you, the American people, to forgive me. And to allow me to keep fighting for you and to wield the most powerful weapon there is.
Поэтому я прошу вас, народ Америки, позволить мне использовать самое мощное оружие, существующее на свете.
And so I ask you, the American people, to wield the most powerful weapon there is.
Прошу вас, джентельмены.
Uh, gentlemen, please.
Прошу вас.
Both of you.
Прошу прощения за то, что выставил Вас.
I'm sorry about excusing you earlier.
Я очень вас прошу мне перезвонить.
I would really appreciate it if you could call me back.
Входите, прошу вас.
Please, come in.
У вас должно быть записано, куда они поехали. Это все, о чем я прошу.
You'd have a record of where they went and that's all I'm askin'for.
Прошу прощение, послушайте, это такой удовольствие видеть столько много новых лиц в нашем доме, и мы так рады за вас обоих, и мы знаем, что это начало прекрасной семьи с кучкой прекрасных детей.
Excuse me, everyone, um, it's such a pleasure to have so many new faces here tonight in our home, and we're so happy for both of you, and we know that this is a start of a beautiful family with lots of beautiful children.
Король Антуан, прошу прощения за то, что свалились на Вас без предупреждения.
King Antoine, I apologize for us dropping in on you unannounced.
Прошу вас, сэр.
Deirdre will take you to your table.
Прошу, дайте вас переодеть.
Please, let me remove your clothes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]