Прошу садиться Çeviri İngilizce
108 parallel translation
Итак, прошу садиться.
Well. Please sit down.
Сеньоры, сеньорита, прошу садиться
Señores, señorita, please sit down.
Прошу садиться.
Please be seated.
Прошу садиться.
Please have a seat.
Товарищи, прошу садиться, садитесь, пожалуйста.
Please be seated.
Прошу садиться, мистер Кэплен.
Sit down, Mr. Kaplan.
Прошу садиться.
Sit down.
Прошу садиться.
Be seated.
Прошу садиться.
You may sit.
- Дамь *, прошу садиться!
Hello, ladies. Sit down.
Прошу садиться!
Please take a seat!
Прошу садиться.
Please, be seated.
Всех прошу садиться.
Please sit down.
Прошу садиться. Мы в прямом эфире!
Please calm down!
Прошу садиться.
Please get on.
- Покорнейше прошу садиться.
Sit down, please.
Прошу садиться.
Please take your seats.
Прошу садиться за стол.
Sure, just sit down.
Члены Совета, прошу садиться.
Please be seated, Councillors.
Прошу садиться.
Please sit down.
Прошу садиться.
Please, have a seat, if you like.
Прошу садиться.
Last month we made 200 light weapons.
Джентльмены, прошу садиться.
Please, gentlemen, sit.
Дамы и господа, прошу садиться.
Ladies and gentlemen, please take your seats.
Господа, прошу садиться.
Gentlemen, take your seats.
Прошу садиться.
You may be sitted.
Доброе утро, дамы и господа, прошу садиться.
-... in the grocery business. - Grocery business?
Благодарю вас, бейлиф. Прошу садиться.
God save the state and this honorable court.
Да хранит Господь штат Луизиана и его благородный суд. Доброе утро, дамы и господа, прошу садиться.
God save this state and this honorable court.
Прошу садиться.
You may take your seats, please.
Благодарю вас, дамы и господа. Прошу садиться.
Thank you, please take your seats.
Дамы, прошу садиться.
Ladies, let's settle down.
Прошу садиться, мисс.
It's huge!
Прошу садиться.
Be seated!
Прошу садиться.
You may be seated.
Давайте присядем. Вся сладкая компания, прошу садиться.
Alright people, let's sit down
Продолжаем заседание. Прошу садиться.
The hearing has resumed, please sit down.
Здравствуйте, прошу садиться, вы уже знаете что случилось.
All right, everyone, if you wanna gather around, I trust you've been briefed.
Прошу садиться.
Have a seat.
Прошу садиться.
Pray be seated.
Прошу вас, мы можем садиться за стол.
Please... We can go in to dinner now.
Прошу всех садиться.
I ask you all to come closer.
Прошу садиться.
Sit down, please.
Как хорошо, что вы приехали, мисс Пенн, прошу садиться, мисс Даррент.
You have been very clever.
Прошу вас садиться.
Do sit down, won't you?
Прошу прощенья, мы должны садиться.
This amusing trifle uickly spread :
Прошу садиться.
Be sitted.
Прошу садиться.
And you'd do very good to remember that.
Прошу садиться и продолжать обед.
Everyone please take your seats and enjoy your dinner.
Прошу садиться.
You may sit down.
Прошу всех садиться.
Please be seated.
садиться 18
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу внимания 219
прошу простить 105
прошу прощения за задержку 29
прошу меня извинить 495
прошу вашего внимания 81
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу извинить 93
прошу заметить 33
прошу извинить меня 72
прошу простить 105
прошу прощения за задержку 29
прошу меня извинить 495
прошу вашего внимания 81
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу извинить 93
прошу заметить 33
прошу извинить меня 72