Рад вернуться Çeviri İngilizce
148 parallel translation
- Рад вернуться домой?
- Glad to be home?
Я тоже рад вернуться, спасибо.
I'm glad to be back, thank you.
Рад вернуться.
Many happy returns.
Как я рад вернуться домой!
How good to be home again!
– Рад вернуться.
- Good to be back.
Ты будешь рад вернуться домой.
You should be glad to be going home.
И я тоже очень рад вернуться домой.
And I am glad to be back.
А потом возвращаются в понедельник... как я рад вернуться.
And then they come in Monday... ( audience laughing )... say, " Boy, am I glad to be back here.
- Спасибо, Холмс. Как я рад вернуться.
Welcome to the Cotton Club!
Но я буду рад вернуться назад, охотиться на пурпурных бизонов.
But I'll be happy to go back to hunting the purple buffalo.
Я буду рад вернуться домой, но это разобьёт их сердца.
I'd be quite happy to go back, but it would break their hearts.
Уверен, он будет рад вернуться домой.
He'll be glad to go home.
Я рад вернуться домой.
Glad to be back.
Я не знаю как вы, но я рад вернуться на "Вояджер".
I don't know about you, but I'm glad to be back on Voyager.
Ну что, ты рад вернуться?
You're happy to be back?
Как я рад вернуться с друзьями домой.
I'm so happy to be back home with my friends.
Я рад вернуться.
It's good to be back.
Один хороший товарищ дал понять, что Джеймс действительно был бы рад вернуться в группу снова.
A good friend hinted that Jason would really like to join the band again.
Я рад вернуться домой, Сайлем.
I'm home, Selim.
Я не был рад вернуться домой.
I did not consider the simple fact of having a place to return a blessing
- Я был бы рад вернуться на корабль.
I'd be very happy to go back to our ship.
Я тоже рад вернуться.
Good to be back.
Вот уж никогда не думал, что буду рад вернуться на этот остров
Never thought I'd be glad to get back to this rock again.
Я рад вернуться спустя два года.
I'm happy to be back after two years.
Я рад вернуться на работу.
I'm glad to be back at work.
Я был бы рад вернуться к тебе Если ты сможешь забыть то маленькое происшествие с твоей мамой.
I'd be more than happy to go back to your place if you could just get past that little incident with your mother.
Ты знаешь, буду рад вернуться и показать еще мои умения.
You know, I'm happy to go back out there, demonstrate more of my skills.
Он рад вернуться домой.
A little champion to be home.
Ты будешь рад вернуться к нормальной работе, ведь так, Томас?
It'll be a relief to get back to normal, won't it, Thomas?
Ты видела, как Ходжинс был рад вернуться на работу?
Did you see how happy Hodgins was to be back at work?
Я очень рад вернуться на работу.
Thank you. Thank you very much.
Думаю, он тоже рад вернуться домой.
Yeah, I'll bet he's happy to be home.
– Я рад вернуться.
Yeah, it's good to be back.
– Я рад вернуться.
It's good to be back.
Должны быть ты рад вернуться в Йемен, к семье.
You must be pleased to be back in Yemen ; see your family.
Ну если бы деньги были моими, я был бы рад помочь Вам, но эти деньги должны вернуться туда, откуда они взялись.
Well, if the money were mine, I'd be glad to help you, but this money has got to go right back where it came from.
Вот и отлично, я рад. Но мне сейчас же нужно вернуться.
Right, yes, fine, hooray, but I've got to get back, right now.
- Ты рад вернуться домой?
- Is it good to be home?
Рад, что смогла вернуться.
I'm glad to see you were able to find your way back.
А ВАМ ПОСКОРЕЕ ВЕРНУТЬСЯ К СКАЗКАМ БЛАГОДАРЮ, РАД БЫ СНОВА ВЕРНУТЬСЯ
- So, let you return to the fairy tales soon.
Не похоже, что ты особенно рад перспективе вернуться к своим сородичам.
You don't seem too happy at the prospect of rejoining your people.
Я был бы рад если бы смог выяснить способ отменить все это, и вернуться в свое тело, которое мне принадлежит.
I was kind of hoping I could figure out away to undo all this, get myself back into my body, where I belong.
Я лишь безумно рад, что вьi решили вернуться ко мне.
Oh. Papa. Dolly.
Рад снова к тебе вернуться, старый друг.
It's good to be back, old friend.
Я рад известить вас о том, что Ли Кунксин решил вернуться в Китай.
I'm pleased to inform you that Li Cunxin has decided to return home to China.
Представь как я рад снова вернуться в Париж.
Imagine how happy I am to get back to Paris. I can't wait for you to see the office.
Я был рад, что ваш муж, решил вернуться в лоно Церкви.
I was pleased that your husband had decided to return to the Church. I was pleased that your husband had decided to return to the Church.
Я рад вернуться, мой король.
Welcome back!
Я рад, что ты решила отказаться от своих животных инстинктов. и вернуться в царство чистого интеллекта.
I'm glad you decided to reject your animal hindbrain and return to the realm of pure intellect.
Я рад был вернуться.
It's good to be back.
С родиной ничто не сравнится, но я рад снова вернуться сюда.
No place like it. But it's good to be back.