Разве ты не сказал Çeviri İngilizce
117 parallel translation
Разве ты не сказал, что олень?
Didn't you say it was a deer?
Разве ты не сказал, что все будет в порядке?
Don't you say that it isn't ok?
Разве ты не сказал, пошел переодеваться?
Do not you have been told to go and dry off?
Разве ты не сказал, что... Большевики убили их?
Didn't you say that... the Bolsheviks killed them?
Разве ты не сказал "отсоси"?
Didn't you say suck it?
Разве ты не сказал всем, что придешь?
Didn't you tell everybody you were coming?
Разве ты не сказал своему босу, что ты уезжаешь из страны?
Didn't tell your boss you were leaving the country?
Разве ты не сказал, что есть доказательства, что кто-то вредил эксперименту, в котором погибла Ким? Нет.
And Henry, you said you had proof that someone sabotaged the experiment that killed Kim?
О, Эндрю, разве ты не сказал, что сегодня ты остаешься у Дороти и Эдит?
Oh, Andrew, didn't you say you were staying with Dorothy and Edith tonight?
Разве ты не сказал, что кто-то умер?
Didn't you say that somebody died?
Но, дорогая. Разве ты не слышала, что он сказал о моем голосе?
But, darling, didn't you hear what he said about my voice?
Разве ты не слышал, что я тебе сказал?
Didn't you hear what I said?
- Разве не ты сказал ей?
- Didn't you tell her?
- Но ты разве не сказал...
- But you said I could...
Разве ты не понял, что я тебе сказал?
Didn't you understand what I told you?
Разве ты не слышал, что сказал тебе Фалькаччо?
Didn't you hear what the Falcaccio said?
Разве ты ей ещё ничего не сказал об этом?
You haven't told her?
Он сказал, "Бен", разве ты не слышал его?
He said "Ben", didn't you hear him?
Ты ей разве не сказал, что я приведу ABC-TV...
Didn't you tell her I'll bring in ABC-TV...
А разве он не убьет тебя, если узнает, что ты ходил на пробы и даже не сказал ему?
But won't he kill you if he finds out you went to an audition and didn't tell him? No no no.
Ты разве не слышал, что я сказал?
Ya didn't hear what I said?
я разве не сказал тебе, "ќдно слово и ты уволен"?
Didn't I say, "One word and you're fired"?
Братец, разве ты не слышал, что он сказал?
Brother, didn't you hear what he said?
Разве это не ты сказал?
Isn't that what you told me the other day?
Между тобой и Дарлин задымилось. Разве ты не так сказал?
You'd experienced these vibes... between you and Darlene, isn't that what you said?
- Разве ты не слышал, что я сказал?
- Can't you hear what I'm saying?
Разве не ты сказал, что мне нужно приспособиться?
Weren't you the one who told me I should adjust to my circumstances?
Прости, но разве не ты сам сказал мол я могу делать с ними, что захочу?
Excuse me, but weren't you the one that said I could spend it any way I wanted?
Разве ты не помнишь тот поздний вечер, когда я заболел... а ты сказал, что мне будет лучше завтра?
Don't you remember that night, it was late and I was feeling sick... and you said I would feel better tomorrow?
- Ты разве не слышал, что Карл сказал? - Да он был в доску пьяный.
He was hammered!
Ты им разве не сказал, что я приеду?
Didn ´ t you tell them I was coming?
Разве ты не это сказал?
Isn't that what you said?
Разве ты не это сказал?
That's not what you said?
Я сказал : "Разве ты не хочешь узнать меня получше?"
I said, "Don't you want to get to know me more?"
Зачем ты это сделал? Что с тобой? Ты разве не слышал, что он сказал?
But it was a really quiet place, so I'd go hang out there.
Разве я не сказал тебе одеться так, будто ты одна?
Didn't I tell you to dress the same way as If you were by yourself?
- ты разве так и не сказал туве?
- Haven't you told Tuva?
Разве ты не сам мне это сказал?
At least, isn't that what you told me?
- Зачем? - Сэмми, разве ты ничего не сказал своей подруге?
- Sammy, don't you tell your girlfriend nothing?
Разве ты не слышала, что сказал Амат?
Haven't you heard what Amath just said?
Разве ты не слышал, что я сказал.
You haven't heard a word I've said.
Разве не это ты сказал проститутке, которую я предложил тебе в ту ночь?
Isn't that what you said to that hooker I laid on for you the other night?
Разве ты не понял то, что я только что сказал?
Do you understand what I ijust said?
Разве ты не должен ей помогать? Она просила сделать огромную надпись с ее именем, и я сказал "Конечно, детка!"
She asked me to make a giant sign with her name on it, so I said, "you got it Baby!"
Я разве не сказал, чтобы ты хорошо обыскал этого гада?
Didn't I tell you to search the bastard thoroughly?
после "ночи" - моя очередь, ты сам сказал, разве не так?
At "night" it's my turn, you just said so, didn't you?
- Мама, ты разве не слышала, что сказал Тайс.
Mum listen to what Theis and I are saying.
Разве не ты сказал, что хочешь узнать, как захватывать замки?
So why should we lose Mokichi to the Yamamoto family? Don't complain!
Разве не ты сказал что она была счастлива это слышать?
Didn't you say that it made her happy to hear them?
Разве не ты сказал, что он придёт сюда?
- Didn't you say he'd come here? - I don't know.
Разве я не сказал тебе съебать, а ты еще здесь?
Did I not just tell you to fuck off and yet you're still here?
разве ты не помнишь 82
разве ты не понимаешь 337
разве ты не видишь 540
разве ты не знаешь 233
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не понял 26
разве ты не чувствуешь 21
разве ты забыл 23
разве ты не рада 22
разве ты не понимаешь 337
разве ты не видишь 540
разве ты не знаешь 233
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не понял 26
разве ты не чувствуешь 21
разве ты забыл 23
разве ты не рада 22
разве ты не думаешь 31
разве ты не говорила 36
разве ты не видел 16
разве ты 23
разве ты не слышал 56
разве ты не знала 17
разве ты не слышала 31
разве ты не говорил 47
разве ты не заметил 20
разве ты не хочешь знать 16
разве ты не говорила 36
разве ты не видел 16
разве ты 23
разве ты не слышал 56
разве ты не знала 17
разве ты не слышала 31
разве ты не говорил 47
разве ты не заметил 20
разве ты не хочешь знать 16