Ты не сказала Çeviri İngilizce
5,781 parallel translation
Но ты не сказала, и в субботу я отдыхаю.
But you didn't so I'm getting Saturday off.
Почему ты не сказала?
Why didn't you just tell me?
Почему ты не сказала, что вы ужинаете с Джо МакМилланом?
Why didn't you tell me you were having dinner with Joe MacMillan?
Милая, ты не сказала, как ты вообще оказалась в доме Тони Дэрроу?
Honey, you didn't tell us how you ended up at Tony Darrow's cabin in the first place?
Да, из-за этого. И из-за того, что ты не сказала мне про Маркуса.
Yeah, that, and you not telling me about Marcus.
Ну а как тогда назвать то, что ты не сказала мне, что "Гламур" переманивает ее членов правления?
Well, then what do you call not telling me that Glamour was circling her board members?
Почему ты не сказала мне правду о Хулиане?
Why didn't you tell me the truth about Julián?
Был бы роман написан, если бы ты не сказала Лазарю, что его жизнь достойна романа?
What? Would it have been written if you hadn't told Lázaro that his life would make a good novel?
Ты не сказала мне свой размер, так что я прикинула и принесла шестой.
You didn't tell me your size so I guessed a six.
Ты не сказала, что гонка начнется на вершине холма
You didn't say the race was starting from the bottom of the hill.
Ты не сказала, что приедешь в гости.
! You didn't tell me you were coming to visit.
Ты сказала, что не расскажешь обо всем, пока не наступит более подходящее время, чтобы рассказать твоей маме.
You said you'd hold on to what I told you until I think the time is right to share it with your mom.
Вау, эм... Я очень долго ждала, чтобы сказать тебе это, и меня это убивало, но клянусь, что единственная причина, по которой я тебе это не сказала, то, что ты казалась такой счастливой с Купером, и... Окей, эм...
I've waited a really long time to tell you this, and, god, it's been killing me, but I swear the only reason I didn't tell you was because you seemed so happy with Cooper and... okay.
Ты говорила о телах, но не сказала, чьих.
You said body count, you didn't say whose body.
Не об этом я подумала, когда ты сказала, что мы поедем в Бразилию.
This is not what I was thinking when you said we were going to Brazil.
В первую неделю моей работы здесь, помню, как ты сказала мне, что хакнули данные твоей практики психолога, и что ты так и не нашла парня.
My first week here, I remember you told me that your psychology practice was hacked, and how you hadn't found the guy.
"Офицер Ким Бёрджесс, работающая в участке Платт, рассказала мне, что ни один дежурный сержант в городе не обладает такой харизмой, как сержант Труди Платт." Ты так сказала?
"Officer Kim Burgess, a beat co in Platt's district told me, no desk sergeant in the city has as much charisma as Sergeant Trudy Platt."
Не получится как в тот раз, когда ты сказала, что сама умеешь делать эпиляцию воском от свечки?
This isn't like the time you told us you could do your own bikini wax with a candle?
Мама сказала "не волнуйся, детка, ты точно умрёшь"
My mom said, "Don't worry, baby, you're definitely going to die."
Ты ничего не сказала за последние 20 минут.
You haven't said anything in 20 minutes.
Я хочу пожениться так же сильно, как ты, но ты был бы зол на меня, если бы я не сказала об исчезновении Джулианны.
I want to get married as badly as you do, but how would you have liked it if I hadn't told you that Julianna had escaped?
Мишель сказала, ты не отвечаешь на ее СМС.
Michelle said you didn't answer her texts.
Странно, она сказала, ты не найдешь.
Strange, she said you wouldn't be able to.
Софи, ты ещё ни разу не сказала "Да", если не считать того перепихона по-быстрому на раковине в уборной.
Sophie, I haven't gotten a "Yes" yet, aside from the quickie we had up against the bathroom sink.
Ты что, не понял? Я же сказала, он нужен нам живым!
What part of "We need him alive" didn't you understand?
Понимаю, психология не твой профиль, так что ты даже и не поймёшь, что я тебе сейчас говорю, но то, что ты только что сказала буквально патологично.
Okay, I know you're not a psych major, so you're not gonna really process what I'm telling you right now, but what you just said is literally pathological.
Ты знаешь, что после нашего первого поцелуя, ты сказала, что мы не можем продолжать целоваться, пока не найдем убийцу.
You know how after the first time we kissed, you said we could not keep making out until we found who the killer was.
Погоди, ты же только что сказала, что тебя это не волнует, и единственное, что действительно имеет для тебя значение, – сестринство. Да.
Wait, you just said that you don't care about any of those things and the only thing that really mattered to you was sisterhood.
Ты разве не сказала ей, что встречаемся в полночь?
Didn't you tell her midnight?
Ты сказала, она не беременна.
You said she's not pregnant.
Ты сказала, она мертва, она говорит, что не мертва.
You said she was dead, she says she's not dead.
И он сказал : "Нет уж, блин, ты изменишься", и как будто собрался дать мне по лицу, и я просто стоял, потому что я не собирался уклоняться, но потом моя мать сказала, типа :
And he said, "You fucking well are," like he was gonna punch my face in, and I just stood there cos I wasn't gonna back down, but then my mother said, like,
У тебя есть поклонник... и ты ничего не сказала своей матери?
You have a suitor... and you hadn't told your mother?
Ты же сказала не смотреть ведьмам в глаза.
Well, you said not to look the witches in the eye.
Но ты сказала, есть доказательства, что Коул не убивал Еву.
But you said you had proof that Cole didn't kill Eva.
Я сказала что они не идут что ты сделал?
I said they're not coming. What have you done?
Ты сказала не приходить без доказательств.
You told me not to come back until I found my evidence.
Не переживай, я сказала ему, что возникнет конфликт интересов, если ты пригласишь на свидание главу клиники, куда он ходит на терапию.
Don't worry ; I told him it's sort of a conflict of interest, you asking out the head of the clinic where he's doing his therapy.
Но я помню, как ты сказала мне не форсировать события, которым не суждено случиться.
But I do remember you being the person who told me not to force things that weren't meant to be.
Донна также сказала, что ты разозлился, потому что узнал, что я отдал тебе клиента, которым никогда не хотел заниматься.
Donna also told me that you were pissed, because you found out I gave you a client I didn't want in the first place.
Ты сказала, что хочешь быть с парнем, у которого есть перспективы, а я не такой.
Because you said you wanted to be with a guy who was doing something good with his life, and I wasn't.
Если бы ты пришла по делу, сказала бы "лейтенант", значит, ты пришла к мне как девушка Роки, а не как председатель
"lieutenant," which means you're here as rocha's girlfriend And not as the head
Хлоя сказала мне, что ты не поступила в Бристоль.
Chloe told me you didn't get into Bristol.
Знаешь, это не то, что ты сказала, это то, как ты сказала.
Do you know, it wasn't what you said, it was the way that you said it.
Донна, разве тебе не случалось ляпнуть о ком-то какую-нибудь хрень, которую ты ни за что не сказала бы прилюдно?
Donna, haven't you ever said something shitty about somebody in private that you'd never say in public?
ƒумаю, этот взгл € д в прошлое сейчас совсем не к месту. Ч я знаю, ты слышал, что € сказала.
Did you have an opportunity to meet Jobs?
Ч ќна сказала, что не придЄт. Ч " то ты имеешь в виду? ќна там с друзь € ми, и она сказала, что не хочет.
If Jobs had really "thought different," shouldn't he have cared more about the people who touched the iPhones before they appeared in the hands of Apple's customers?
Она сказала, что ничего из того, что она сделала, не могло превратить тебя в того, кем ты стал.
She said nothing she ever did could've turned you into what you are.
Я слышал, что сестра Матиас сказала об этом, знаешь, скрывать боль, взяв на себя миссию, и я, я знаю, того, что ты делаешь не много.
I heard what sister Mathias was saying about, you know, hiding pain by taking on a mission, and I-I know that's what you're doing a little bit.
Есть хоть один человек в Лос - Анджелесе, кому ты это не сказала?
Is there anyone in Los Angeles you haven't told about us?
Я не сказала, что ты просил у меня взглянуть на их фотографии.
I didn't tell them that you came and asked me to look at their pictures.
ты не сказала мне 22
ты не сказала ему 29
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не сказала ему 29
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233