English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Разве это не правда

Разве это не правда Çeviri İngilizce

67 parallel translation
Я не сказал бы это такими словами, но все же разве это не правда?
I don't think I'd say it that way exactly, but aren't we?
- А разве это не правда?
Well, aren't you? Yes.
Разве это не правда, сеньор Пальма?
Gitano belongs to us!
Разве это не правда?
Isn't it true then?
Разве это не правда?
- Is that not true?
Разве это не правда, Майо?
Isn't that right, Mayo?
- Разве это не правда?
- Ain't that the truth!
Разве это не правда?
Ain't that the truth?
Разве это не правда?
Can you deny it? Is it not the truth?
Ну, разве это не правда, что некоторые вампиры выбирают смертного,
Well, isn't it true that some vampires choose a mortal7.
Ну, разве это не правда?
Ain't that the truth?
Разве это не правда?
Isn't that right?
Фрэнк, разве это не правда, что ты месяцами гадил в постель?
Isn't it true you thought you'd been pooping the bed for months now?
И все-таки, разве это не правда, сэр, что ваша лаборатория потеряла аккредитацию в 2005... - Послушайте, это не было доказано!
And yet isn't it true, sir, that your lab almost lost its accreditation in 2005...
Разве это не правда!
Ain't that the truth!
Разве это не правда?
Is this not true?
Разве это не правда?
Is that a lie?
Разве это не правда?
Isn't that true?
Разве это не правда, что Венесуэла хочет создать коалицию с Боливией, Никарагуа и Кубой для противодействия лидерству США в регионе?
And isn't it true that Venezuela has been trying to form a block with Bolivia, Nicaragua and Cuba to counter U.S. Dominance in the region?
Герреро, разве это не правда?
Isn't that right, Guerrero?
Разве это не правда. ( Шмыгает )
Ain't that the truth.
- Разве это не правда?
- Isn't that the truth?
Разве это не правда, "мисс" Колдерон... что вы шлюха, вор и лжец?
Is it not the truth, "Miss" Calderon... that you are a whore, a thief and a liar?
- Как вы смеете оскорблять меня? - А разве это не правда?
Pacheco, if you have anything to say, do it in front of Don Beltrán de la Cueva.
Ну разве это не правда.
Ain't that the truth.
Разве это не правда, что сегодня вы лжете нам?
Isn't it a fact that you're lying to us today?
Разве это не правда?
Is that not true?
- Разве это не правда, Миледи?
Is it not true, Your Ladyship?
Разве это не правда?
Is that not the truth?
О, шикарно, правда? Шарман... Разве это не мило, Энди?
Très exclusive.
Разве тебе не было бы интересно узнать, правда ли это?
If it's true, wouldn't you wanna know?
- Почему, разве это всё не правда?
- Why, isn't it all true? - Do you think I don't know?
Правда в том, что Майор и мои сослуживцы это раскопали разве не правда, что Инцидент со Смеющимся человеком продолжался 6 лет?
The truth the Major and my comrades have discovered wasn't it the truth behind the Laughing Man incidence that continued for 6 years?
И это правда, разве не ты сам мне об этом рассказывал?
I mean, that's true, right, that's what you says.
Разве это справедливо? Мир жесток, не правда ли?
The world is quite cruel.
Это правда, но разве не долг доктора заботиться о пациенте?
That's true, but isn't the doctor's duty to take care of the patient? Yeah?
- Правда? - Да. Распутникам я кровь не сдаю, разве что из чувства сострадания, поскольку это вымирающий вид.
Plumbers can't donate blood, they're an endangered species.
Разве не правда то что ты до сих пор чувствуешь себя как изгой в этой группе?
Isn't it true that you still feel like an outcast in that group?
Да, но это все еще так, разве не правда?
Yeah, but it's still there, isn't it?
Ты разве этого раньше не слышал, это правда.
If you haven't heard that before, it's true.
Просто, здесь вот это место.. разве это не было сделано тобой, правда?
It's just, it's that spot right there that's upsetting you, right?
Разве это не смешно, если она, правда гей?
Wouldn't that be funny if she is, though?
разве это не так, правда?
Doesn't it, though?
- Это же правда, разве не так?
- It's true, isn't it?
Но разве не правда, что это фото переслали другим офицерам, также?
But isn't it also true that her e-mail was forwarded to other officers, as well?
Если все это правда, если Роджер отправился в лимбо, чтобы остановить Основателя, разве возвращение Роджера не сыграет ему на руку?
If what you're saying is true, if Roger put himself into limbo to stop the Founder, you say bringing him back doesn't play straight into his plans?
Разве ты не чувствуешь, что это правда?
Don't you sense that to be true?
Тогда, если это правда, разве не возможно, что семя на его земле – это просто Божий замысел?
Well, if that's true, isn't it possible this seed on his land is just... part of God's plan?
- Да, конечно это ложь, но разве я не должен делать вид, что это все правда?
Yeah, of course it is, but I still have to make it look real, don't I?
Разве не ужасно, если это правда?
Isn't that gruesome if it's true?
Разве это не правда?
It isn't true?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]