Разве этого не достаточно Çeviri İngilizce
73 parallel translation
Разве этого не достаточно?
Ain't it enough?
- Разве этого не достаточно?
— lsn't that enough?
- А разве этого не достаточно?
- Well, isn't that enough?
Разве этого не достаточно?
Isn't that enough?
Разве этого не достаточно для нас двоих?
Then that, Madame, is just enough for both of us.
Разве этого не достаточно?
You need more? Alright.
Разве этого не достаточно?
Isn't that as good a reason as any?
Разве этого не достаточно?
Is that not proof enough?
Разве этого не достаточно?
Is that valuable enough?
Чёрт, мы же уже собирались провести вместе Валентинов день. Разве этого не достаточно?
We'll spend Valentine's Day together, isn't it enough?
Ох, разве этого не достаточно?
OH, ISN'T THAT ENOUGH?
Разве этого не достаточно?
May we come in?
Разве этого не достаточно
Isn't that enough?
Вы убили мою жену. Разве этого не достаточно?
Isn't that enough?
ты же вернёшься к прежней жизни. Разве этого не достаточно?
Well, you get to return to your normal life.
Разве этого не достаточно?
I took X-rays, because you have a fractured rib.
Разве этого не достаточно?
Shouldn't that be enough?
Разве этого не достаточно?
What else matters?
Разве этого не достаточно?
Why can't that be enough?
Мы сможем изменить чью-то жизнь сегодня. - Разве этого не достаточно?
But I'm the Wilhelmina expert, so we do this my way.
Разве этого не достаточно?
Is this not enough?
Разве этого не достаточно?
- More? Isn't that enough?
- Разве этого не достаточно?
- Isn't that enough?
Не относись к этому несерьезно разве этого не достаточно?
It's not something to be taken lightly. If two people love each other and like each other, that? s enough.
Разве этого не достаточно?
That's not fulfilling?
Разве этого не достаточно?
Is that not sign enough?
Разве этого не достаточно для тебя?
Isn't it enough for you?
Хозяйка, разве этого не достаточно?
Misi, isn't that enough?
Разве этого не достаточно прямо сейчас?
Isn't that enough for right now?
Почему, разве этого не достаточно для вас?
Why isn't that enough for you?
Разве этого не достаточно?
Can't that be enough?
Я сделаю предложение. разве этого не достаточно?
I'm proposing. If I've waited 15 years, isn't that a lot?
15-ти часовой перелет, разве этого не достаточно.
15 hours on the plane, can't get enough.
Ваша милость, разве этого не достаточно чтобы просто поверить в чудо?
Your grace, shouldn't it be enough simply to believe in the miracle?
Ящик же закрыт, разве этого не достаточно?
The drawer is closed, is that not doing it?
Посмотри вокруг, разве этого не достаточно?
Look around, isn't this enough?
Разве этого не достаточно?
Isn't that enough? Hmm?
Разве этого не достаточно?
Is this not sufficient?
Этого разве не достаточно?
That's enough, isn't it?
"Разве если я буду мыслить позитивно или просто визуализировать чего хочу, разве этого не будет достаточно"?
"Well if I think positive thoughts or if I visualize having what I want, that will be enough."
Разве в этого мире и без того не достаточно боли?
Isn't there already enough pain in this world?
Разве не достаточно плохо то, что это случается со мной раз в месяц, можно мне иметь место, где я могу спрятаться от этого?
What? Well, me tagging along with him. I mean, you hardly know me.
Разве этого не должно быть достаточно?
Shouldn't that be enough? "
Этого разве не достаточно?
Isn't that enough for me to deal with?
Разве тебе этого всего не достаточно?
Haven't you gone through this enough?
Разве этого не должно быть достаточно?
Shouldn't that be enough?
Словно тебе нравится учитель или священник. даже не понимая их? что это проявление симпатии. разве этого не достаточно? я намного старше тебя и был уже в браке. поэтому у меня нет
Like having feelings for a school teacher or a priest. Prime Minister. Why do you talk so carelessly when you don't even know very well?
Разве этого времени не достаточно, чтобы получить ваше кровяное давление под...
Isn't that enough time to get your blood pressure under...
Разве я не достаточно объяснил тебе необходимость этого дела?
Did I not sufficiently explain to you the urgency of this endeavor?
Разве не достаточно уже было этого?
Haven't we had enough of this?
Разве не достаточно, что мой сын был убит этим человеком? И что, я потеряла свою мать три месяца назад, потому что она была сломлена из-за всего этого?
Is it not enough that my son was murdered by that man there and that I lost my mum three months back because she was broken by this?
разве этого недостаточно 46
разве этого мало 35
этого не достаточно 302
не достаточно 161
не достаточно хорошо 30
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве этого мало 35
этого не достаточно 302
не достаточно 161
не достаточно хорошо 30
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве это не здорово 169
разве ты не понимаешь 337
разве не правда 25
разве это не правда 37
разве не видишь 153
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве это не здорово 169
разве ты не понимаешь 337
разве не правда 25
разве это не правда 37
разве не видишь 153