Разве это не хорошо Çeviri İngilizce
63 parallel translation
Разве это не хорошо?
" Wasn't that good, or what?
Разве это не хорошо для тебя?
Was it good for you?
Да, но разве это не хорошо...
- Right, but isn't it good...
Разве это не хорошо для Чинизи?
Isn't this good for Cinisi?
Разве это не хорошо, Уес?
Right, Wes?
- Но... Но, я думаю, разве это не хорошо?
But, I mean, isn't that a good thing?
Ты решаешь проблемы людей, разве это не хорошо?
You solve people's problems, isn't that good?
Разве это не хорошо? Нет.
[Beeps, Shutter Clicks]
Разве это не хорошо?
Isn't that good?
Разве это не хорошо?
Doesn't it make you feel good?
Парень, разве это не хорошо?
Boy, does that feel good.
Но разве это не хорошо, что он проводит время со мной?
But isn't it a good thing that he's spending time with me?
Но разве это не хорошо?
But isn't that a good thing?
- Разве это не хорошо?
- Are we not good there?
Разве это не хорошо?
Isn't it good?
Разве это не хорошо?
Is that not a good thing?
Тогда разве это не хорошо?
Then... isn't that a good thing?
Разве это не хорошо, умереть в великой битве?
Is it not good to die in a great battle?
Разве это не хорошо?
Isn't that nice?
Разве это не хорошо?
Isn't that a good thing?
Разве это не хорошо?
Doesn't that sound good?
И разве это не хорошо, что папы и мамы уже нет и они не видят каким разочарованием стала их дочь?
And isn't it a comfort that Mom and Dad aren't around to see what a disappointment their daughter turned out to be?
Разве это не хорошо?
Isn't it nice?
Слушай, если я могу помочь тебе решить некоторые из этих головоломок быстрее, разве это не хорошо?
Look, if I can help you crack some of these faster, isn't that a good thing?
Хорошо, вы мне скажите, разве это не хорошая идея?
OK, you tell me. Isn't that a good idea?
Разве это место не достаточно хорошо?
Isn't this place good enough?
А когда от чего-то хорошо, разве не хочешь, чтобы это длилось вечно?
But when something is good... don't you want it to last forever?
Хорошо, разве это не мило? Вся моя семья вместе.
Okay, isn't this nice?
Хорошо, разве мы не можем проверить это маленьким прыжком?
Well, shouldn't we test it on a slightly smaller leap?
Хорошо, называй меня адвокатом дьявола, Кларк но разве ты не думаешь, что твои обвинения Лекса - это не слишком.
Okay, call me the advocate of the devil, clark but don't you think that pointing the pitchfork at lex is a little bit of a stretch?
Хорошо, ты не можешь мне всё рассказывать, мы теперь не так часто видимся, как раньше, но если это что-то важное, разве ты бы мне не сказала?
OK. You probably can't tell me everything. We don't see each other as much as we used to but if it's something big, wouldn't you tell me?
Но это больше похоже на шоколадное печенье- - большое. Что тоже хорошо, потому что разве детям не понравится печенье?
But it's looking more like a chocolate chip cookie, a big one, which is okay,'cause what kid doesn't like a cookie?
Разве это было бы не хорошо?
Wasn't that good?
Хорошо тогда что это? разве это не Volvo?
All right then, what are they if they're not Volvo ones?
Это всё очень хорошо, моя дорогая, но разве не бывает невозможных вещей?
That's all very well, my dear, but ain't there things beyond possible?
Я не эксперт в вопросах морали, но разве это хорошо?
I'm not an expert at morality, but isn't that wrong?
А это разве это не может быть хорошо?
Couldn't that be a good thing?
- Хорошо. Я знаю это твоя работа присматривать за домом Но разве ты не думаешь, что ты уже переусердствуешь, совсем слегка?
I know it's your job to look out for the house, but don't you think you're overreacting, like, a little?
- Нереально. Хорошо, Ваша честь, прошу прощения, но разве это не слишком много?
Okay, uh, Your Honor, I'm sorry, but doesn't that sound a little steep?
Разве это не здорово, что Джим и Майк так хорошо ладят?
Yeah. Isn't it great, the way Jim and Mike are getting along so well?
Хорошо, но разве это - я не сделал с Вами.
Okay, but this isn't... I'm not done with you.
Не может быть, если кто-то заботился о тебе, очень хорошо заботился о тебе... если этот человек сделает что-либо для тебя, если ваше благополучие было его единственной мыслью... разве это невозможно, что ты смогла пробудить чувства в нём?
Couldn't it be that if someone took care of you, very good care of you... if this person would do anything for you, if your well-being was his only thought... is it impossible that you might begin to feel something for him?
О, хорошо, разве это не мило.
Oh, well, isn't that nice.
Разве это не будет хорошо, сенатор Дойл?
Wouldn't that be good, Senator Doyle?
Ах... Разве это звучит не хорошо?
Ah... doesn't that sound good?
Да, может жить по правилам хорошо, но если не нарушать их иногда, разве это жизнь?
Yeah, but living by the rules is fine, but if you never break the rules, are you really living?
– Хорошо, разве ты не должен выяснять, кто это сделал?
- I heard. - Well, shouldn't you be
Разве все это пойти не так, или это хорошо по вашим стандартам?
Did it all go wrong, or is this good by your standards?
Хорошо, этого не будет, но даже если и прорвуться разве это плохо?
Well, they won't, but even if they did, is that such a bad thing?
Хорошо, но ты разве не понимаешь, что это значит?
Okay, but don't you see what this means?
Хорошо, скажи мне, разве это не самый милый малыш, которого ты когда-либо видела.
All right, tell me that isn't the cutest little guy you've ever seen.
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве этого не достаточно 54
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не смешно 33
разве это не так 81
разве этого недостаточно 46
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве этого не достаточно 54
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не смешно 33
разве это не так 81