English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Размером

Размером Çeviri İngilizce

1,367 parallel translation
Каким размером они пахнут?
What size do I smell like?
- У него проблемы с размером?
- Was his size an issue?
Размером примерно с кошку и громко визжит, когда встревожен или обеспокоен
It's about the size of a cat and squeaks loudly when anxious or alarmed.
Это такое роскошное мероприятие в здании, размером с поле для гольфа, множество вариантов обеденного меню, и говоря о целесообразности...
There's this gorgeous indoor golf course for pictures, numerous fine dining options, and talk about a reasonable- -
А если бы она ела еще больше, она бы выросла размером с целую лошадь?
And if you gave it more, could it grow as big as a horse?
Отпрыски начинают, будучи в три раза больше, а потом, очевидно, становятся размером с родителей. так что... отпрыски усыхают, в конце концов.
The offspring start off three times bigger and then, obviously, become the size of the parent, so the... the offspring do shrink, eventually.
она размером с зайца.
It's about the size of a hare.
У водителя есть слепые места размером с Юпитер.
S.U.V.S have blind spots the size of jupiter.
Отступающий лед открывает огромную плоскую равнину, размером с Австралию. Это
The receding ice reveals an immense flat plain the size of Australia.
Мочевой пузырь был размером с чертов мяч для боулинга.
Bladder the size of a bloody bowling ball.
Эди... она носит огромное вызывающее обручальное кольцо размером с персиковую косточку.
EDIE... SHE'S WEARING A BIG, HONKIN'ENGAGEMENT RING THE SIZE OF A PEACH PIT.
Серый, прямоугольный, размером где-то с покетбук.
It's grey, rectangular, the size of a paperback book.
Ты же размером как одна его рука.
You're the size of, like, one of his arms.
Джим не сможет отбить шарик хоть размером с луну.
Jim couldn't hit a ping-pong ball of the size of the moon.
Посмотрите на размеры... эти штуки размером с котенка.
Look at the size. These things are the size of baby cats.
Пап, у нее гардероб размером с нашу квартиру,
Dad, she has a closetthe size of this apartment just full of them.
Его ширина сопоставима с размером США.
You look at this thing, it's like the width of the United States.
Огромные массы размером с гору Эверест отрываются от Солнца и летят в космическое пространство.
It can be the same amount of mass of mont Everest coming out from the Sun and flying out into the space.
Если бы у меня была куча дров, размером с Солнце, и достаточно кислорода, чтобы разжечь костер дрова сгорели бы примерно за 4-5 тысяч лет.
Now, if I had a pile of the woods the size of the all Sun, and somehow enough oxygen to burn it, it would only take about 5000 or 6000 years to burn out.
Эти якобы крошечные солнечные пятна на самом деле являются кратерами из плазмы, размером с нашу Землю.
These apparently tiny blemishes are actually plasma creatures the size of the entire Earth.
Верхние слои Солнца станут настолько нестабильными, что улетят в космос, и останется маленькое ядро размером с Землю.
The outer layers of our sun will eventually become so unstable that they will fly off into space, leaving behind a small core about the size of the earth.
Небесное тело размером с половину футбольного поля стремительно приближалось из космоса со скоростью 50 000 км / час, неся за собой хвост пылающего газа.
An object, half the size of a football field, plunged down from space at around 34,000 miles per hour. And produced a stream of fiery gas behind it.
65 млн. лет назад астероид размером с небольшой город упал с неба.
65 million years ago, an asteroid the size of a small city plummeted down from the sky.
На поверхности Ио более ста вулканов, некоторые размером с Калифорнию. Они затухают и вновь оживают.
Io is a wonder pockmark with over a hundred volcanoes, some the size of California which seem to turn themselves on and off.
По дороге ему попадутся ледяные глыбы размером с собор, полярные медведы размером со средний хэтчбэк, температуру, которая заморозит топливо в баке и, если верить Al Gore, открытая вода, в которой он утонет.
On the way, he would encounter ice boulders as big as cathedrals. Polar bears the size of hatchbacks, temperatures that would freeze the fuel in his tank, and, if Al Gore is to be believed, open water into which he would sink.
Это - то, о чём нас предупреждали, обширное ледяное поле, усеянное разнообразными кусками льда, чуть ли не с дом размером.
This is what we'd been warned about - a massive boulder field, full of smashed-up blocks of ice, some the size of houses.
Оно размером с 24 куриных яйца.
It's as big as 24 chicken eggs.
необходим сгусток газа и пыли размером в 100 Солнечных систем.
100 times the size of our Solar System.
Когда звезда, размером с наше Солнце умирает, она извергает внешние слои.
As a star the size of our Sun dies, it ejects its outer layers.
за полсекунды ядро размером с земной шар сдавливается в объект шириной 15 КМ.
Within half a second a core the size of the Earth is crushed into an object roughly 10 miles across.
Если взять звезду в полтора раза больше Солнца и сжать все вещество в очень маленькое пространство, размером с Манхэттен,
So imagine that you take a star about 1.5 times the size of our Sun and then you compress all that material down into a very small space, about the size of Manhattan.
Каждое из колец размером примерно с небольшую монету, они расположены в 3-х плоскостях.
Each loop is about the size of small coin and oriented in 3 planes
Вот этот айсберг не очень большой в сравнении с другими, но возможно он размером с Сицилию в Средиземном море.
This little fellow right here, he's not a very big iceberg compared to these other ones, but that guy there might be the size of the island of Sicily in the Mediterranean.
Лили, у тебя долги размером с гору Уэддингтон!
Lily, you have a debt the size of Mount Waddington!
Тут пробка размером с софтбольный мяч, и ты направил ее прямо в лицо официантки Уэнди.
That cork is the size of a softball and you're pointing it directly at Wendy the waitress's face.
Да, у нее куча долгов размером с гору...
Yeah, she has a pile of debt the size of Mount...
Похвастаюсь-ка размером аппендикса!
Showing off about the size of my appendix!
Наша разница в росте размером примерно как вот эта вилочка.
The difference between our heights is the size of this fork.
И я купил кекс, размером с маленькую планету.
And I bought a muffin, but I think they gave me... a small planet.
Я бы поехал в Африку и привез тебе бриллиант размером с твой кулак.
I'd go to Africa and bring you back a diamond as big as your fist.
Слышал про исследования корреляции между размерами пениса и разными штуками, когда оказалось, что совсем нет никакой связи с размером ноги?
Did you know that some study on the correlation... between penis size and various things - Found that there is no connection whatsoever... with the size of the feet? .
У этого ребёнка опухоль размером с футбольный мяч в его животе!
This child had a tumor the size of a footbal in his stomach! Look at him.
Мы просто описали Милу Йовович со вторым размером.
Yeah, we just described Milla Jovovich with a "B" cup.
Моя девушка не единсвенная с размером 34 C, если ты понимаешь о чём я!
My gilfriend wasn't the only one with 34 C's, if you know what I'm saying!
Моя девушка не была единственной с размером 34 C, понимаешь меня!
My gilfriend wasn't the only one with 34 C's, hear what I'm saying!
Она размером с баскетбольный мяч.
It's right back here.
Когда ты заходишь в фойе у твоих родителей, там расположен подлинник Магритта прямо вот здесь и канделябр размером с
You can just leave that stuff here. What do you mean "wow"? When you walk into your parents'foyer, there is a genuine-article Magritte right there and a chandelier the size of a Volkswagen.
Разве что с помощью генератора размером с город Тонтон, но мы бы его точно заметили.
Not without a generator the size of Taunton, and I think we'd have spotted that.
- Я говорю вам, эта штука была размером с чёртов футбольный мяч.
I'm telling you this thing was the size of a freaking football.
Есть там три овала размером с половину или треть красного пятна, они расположены на той же широте в Южном полушарии.
And they sort of occupied the same latitude band in the southern hemisphere.
С помощью телескопа диаметром 1,2 м обсерватории Паломар, он искал на краю Солнечной системы миры размером с Плутон.
Was never looking To destroy a planet. Equipped With Palomar Observatory's 48-inch telescope, He was seeking out Pluto-sized worlds

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]