English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Розового

Розового Çeviri İngilizce

177 parallel translation
Вас принес в черной сумке доктор... и оставил у розового куста, и ваша мать нашла вас и назвала...
THE DOCTOR BROUGHT YOU IN A LITTLE BLACK BAG... AND PUT YOU UNDER A ROSEBUSH, AND YOUR MOTHER FOUND YOU AND CALLED YOU...
Насчет розового бутона.
About Rosebud, Mr. Bernstein.
- Я плачу за 2 бутылки розового
I'll pay for two bottles.
Опасайся розового вина местного производства.
Be careful of the local rosé.
У меня есть гроб из розового дерева.
I got a rosewood casket out there...
Но есть свинья розового цвета - внутри вас.
But there is a pig, a pink one, inside of you.
- Она тогда выпила розового вина.
She's had a few drinks...
Голубого или розового? Пиши.
Start writing'.
Шляпка нежно-розового фетра, белые перчатки, каблуки рюмочкой и шикарное пальто.
Powder-pink felt hat, white gloves, Cuban heel shoes and swagger coat.
Просто мне больно от моего венца, моего розового венца.
It is my garland that hurts me, my garland of roses.
практически, ты уже всего достиг в тот майский день, когда было чересчур жарко, когда произошло несвоевременное соединение текста, смысл которого ты потерял, чашки кофе, вкус которого неожиданно показался тебе слишком горьким, розового пластмассового таза, наполненного чёрной водой, в которой плавали 6 носков, -
all it took, practically, on a day in May when it was too hot, was the untimely conjunction of a text of which you'd lost the thread, a bowl of Nescafe that suddenly tasted too bitter,
Другой пузырёк был из-под розового лака. Однако оставшиеся там капли были ярко-красного цвета. И запах из него был не эссенции, а чернил.
Why, the corpse leaps to her feet and runs into the grotto in order to remove Madame Arlena's bathing costume which she had previously stripped off the unconcious woman and worn to play her part as a corpse.
я предлагаю так : если, к примеру, € беру 2 ложки этого розового, значит - "падай на пол"!
I suggest like this : If, for example I take 2 spoons of that pink stuff, that will mean -'fall down'!
... из мягкого фетра цвета розового дерева, с широким чёрным бантом ".
"Soft, rosewood-coloured felt with a wide black band..."
В нём 2 оттенка розового.
I have chosen two shades of pink.
Да, здорово. Посмотри, не найдётся ли у тебя чего-нибудь розового, Вэн.
- See if you've got anything in pink, Wen.
Но его свеча розового, а то пятно - белого цвета.
But his candle is pink and that stain is white.
Что ты думаешь насчёт розового?
How do you feel about rose?
- Розового.
Pink.
Все были потрясены, когда Тетсуи Такеши, известный критик и режиссер традиционного японского театра, внезапно решил заняться производством "розового" кино.
It was a shock for everyone, when Tetsuji Takechi, a well-known critic and director... working in the traditional Japanese theater, suddenly decided to switch to pink films.
Так называется из-за противной розового рубашки этого парня на обложке.
So-called due to the nasty pink shirt the guy wears on the cover.
Мы, в темной грусти, не имеем леденцов, но съедим прекрасный чистый ветер и напьемся красивыми лучами розового утра.
" While we may not be blessed, with all the candy we want, we can eat the fresh, clear breeze and drink the beautiful, peach-colored rays of morning sun.
"Мы, в темной грусти, не имеем леденцов, но съедим прекрасный чистый ветер и напьемся красивыми лучами розового утра."
"While we may not be blessed with all the candy we want, we can eat the fresh, clear breeze and drink the beautiful, peach-colored rays of morning sun."
Ты купил ему розового слона?
You bought him a pink elephants
Розового шампанского!
Pink champagne!
Где я буду требовать полного помилования,.. .. опознания трупа и маленького розового пуделя на цепочке.
You're going back with me to Seattle, where I'll demand a full pardon, and a parade, and a little pink poodle, on a key-chain.
Да уж, а я на розового фламинго.
Yeah, and I look like a pink flamingo.
Из розового камня, что нагревается от солнца.
Pink stones that warm in the sun
Розового фламинго?
A baldheaded eagle?
Твоё лицо здорового розового цвета.
You got that healthy pink glow.
Да и захватите бутылку розового шампанского.
Come on! And if there's any way that you could bring a bottle of pink champagne...
А вот этот, самый красивый, из розового бархата.
Over here, we have pink suede, which is nice.
Синий, думаю, не подходит к тону твоей кожи, и я согласна насчет розового.
Blue's probably not right for your skin tone, and I agree with you about pink. What about purple?
Рукоятка из розового дерева.
Rosewood handle.
Это был идеальный союз, пока как-то раз, лет пять назад, она не пришла домой и не застала меня, когда я делал минет садовнику прямо посреди её призового розового сада.
OH, IT WAS A PERFECT MERGER... TILL ONE DAY ABOUT... FIVE YEARS AGO, SHE CAME HOME AND...
Розового.
A pink one.
Раньше я думал что хочу фиолетового слоника, а не розового.
I was thinking I wanted a purple stuffed elephant, not pink.
Но надо добавить больше розового...
But it needs more pink...
Да, побольше розового, как волосы.
Yes, more pink, like the hair.
Да, у вас есть сидение из розового кожезаменителя с золотой бахромой по краям?
You got one of them seats in a pink Naugahyde? Maybe with a little gold fringe?
Если вы источаете мужественность, как многие из нас, вам нечего бояться розового.
If you ooze masculinity, like some of us do, you have no reason to fear pink.
Знаете, я волнуюсь насчет розового, мне кажется, будет выглядеть слишком безрассудно.
But, you know, I worry about the pink, because I think that would look a bit too desperate?
Я когда-нибудь... рассказывала тебе про маленького розового кролика?
Have I, erm... ever told you about the little pink rabbit?
Некоторые думаю, что маленького розового кролика не существует потому у них не получалось найти его.
Yeah. Some people think the little pink rabbit doesn't exist because they haven't been able to find it.
Из розового шёлка.
The pink... satin.
- Розового. /
- Pink
Множество респектабельных людей пришло сюда к ночи, чтобы пообщаться. Вообрази сверкающие тона красного и розового, экзотические ароматы цветов,
Adele :
У неё нет розового пальто.
She doesn't have a pink coat.
Покупай всё барахло розового цвета!
Buy some pink shit!
Личный состав Бензино Наполони подходит к вокзалу, и из розового-белого вагона
From a pink and white carriage
Малышка тащится от розового, вот увидишь.
Our little sheep is in bad mood today.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]