Романтику Çeviri İngilizce
155 parallel translation
Романтику и румбу
W hen you share
Ты испортишь им всю их романтику.
You'll spoil their romantic setting,
Песни про романтику... и все такое, причем сам в этом совершенно не разбирался.
Songs about romance, of all things, something he knew absolutely nothing about.
романтику,
romance- -
Выбирала такой, чтоб убить всю романтику на корню.
I wanted something that sent no romantic signals whatsoever.
Знаешь.. эта твоя работа... убивает всю романтику взаимоотношений.
You know... this job of yours... it's murder on relationships.
Забудь про романтику.
Forget about the romance.
- Мне кажется, что единственное место, где сейчас можно встретить романтику... это гей-клубы.
I'm beginning to think the only place one can still find love and romance... in New York is the gay community.
Но когда ты сказал : "Сри или убирай жопу",.. ... ты убил всё волшебство, всю романтику и оставил один только кишечный запор.
But when you say "shit or get off the pot"... all that magic just suddenly disappears... and all you have left is bowel trouble.
Я люблю романтику.
I'm a true romantic.
- Ну если учитывать не только романтику и любовь то женщина, с которой я дольше всего общаюсь, это ты.
Well... if we're not talking romantic relationship, well, then, uh... my longest relationship with a woman would be you.
Стойте. Говорите, пиплы раскошелятся за романтику?
People will pay good money for romance?
Мы продаём романтику!
We're selling romance!
Но когда ты сказал : "Сри или убирай жопу",.. ... ты убил всё волшебство, всю романтику и оставил один только кишечный запор.
But when you say "shit or get off the pot"... all that magic just suddenly disappears... and all you have left is bowel trouble.
С вами, Крейнами, жизнь превращается в сплошную романтику.
It's all about romance with you Cranes, isn't it?
За любовь и романтику.
To romantic love :
Фу. А нельзя не разводить слюни и романтику когда я намерен завтракать?
Do you mind not getting all gooey and romantic... when I'm about to eat my breakfast?
Имей в виду, когда ты говоришь о деньгах, и особенно в такой манере, это разрушает всю романтику происходящего.
Honey, just for the record, when you talk about money, especially it coming out of your heinie, it sort of kills the romance of the moment.
Поверила в эту его фальшивую романтику.
She believed all his phony romanticism.
Наверно, той ночью я израсходовала всю свою романтику,.. ... и больше не смогу такого испытать.
In a way, I put all my romanticism into that one night... and I was never able to feel all this again.
Я люблю романтику.
I love romance, me.
- Нет.. я имею ввиду романтику
- No, I mean romance.
Не говори мне про романтику, Бенни.
Don't mention romance to me, Benny.
Совмещать романтику с работой – это плохая идея.
Mixing romance and work is a bad idea. Just the other day, she asked me if bullets came in different sizes. Veronica...
Романтику...
The romantic one...
Слушайте, я понимаю, Вы разводите романтику, но если не прекратите, я буду вынуждена...
Look, I know you're trying to be romantic, but if you keep this up, I'm gonna be forced...
Сейчас меня не очень тянет на романтику. что я тебе здесь только мешаю?
are you trying to say that I'm a nuisance if I stay here?
Ты не забыл, что я люблю романтику!
You remembered I like romance!
И сейчас покажу тебе романтику и танцы в индийском стиле.
So I'II show you how to romance and dance in Hindi film style
Никогда бы не подумал, что ты способна на такую романтику.
Never in a million years would I have thought you'd have done something so romantic.
Ты все еще веришь в романтику?
You still believe in romance?
Хаус - это чёрствый ребёнок, неспособный на близость или романтику.
House is an unemotional child incapable of intimacy or romance.
Или, в нашем случае, романтику.
Or, maybe, in this case... a romance.
Но ничего из этого не похоже на романтику.
But none of this seems romantic.
Ты убиваешь всю романтику!
You make me sound so unromantic!
Люблю романтику.
I adore romantic films.
И потом у меня возникла проблема, какой фильм выбрать тебе, потому что я не знал, любишь ли ты боевики-приключения, или комедии, или романтику, или ужастики, или, эм, романтические ужастики, которые не очень популярны,
But then I ran into a problem when I was trying to pick up movies because I didn't know if you would like action-adventure or. come or romance, or horror.
Я больше люблю романтику.
I'm more of romance.
Мой бизнес по очистке бассейнов вылетел в трубу. однажды я почуствовал тягу к музыке и я подарил романтику этим прекрасным дамам я остановил избиение многих людей.
my above-ground pool cleaning business went through the roof once i embraced my gift for music and gave these fine ladies the romance they were missing.
Значит, теперь ты взываешь к романтику внутри меня?
So what, you're-you're appealing to the romantic in me?
Как сберечь романтику и свежесть чувств?
How do you keep your romance alive?
Мы стараемся сохранить романтику и тайну.
Just keeping the romance and mystery alive.
Ты не веришь в романтику, Эдит?
Where's your sense of romance, Edith?
Знаешь, вы тут слезливую романтику корчите, но правда в том, что я здесь заперт, не так ли?
You know, you pitch this whole dewy-eyed bromance thing, but the truh is, I'm on lockdown, aren't I?
Просто... мне интересно, верит ли кто-то кроме меня в романтику.
It's just... sometimes I wonder if anyone besides me actually believes in romance.
Для новичка он определенно знает, как разрушить романтику.
For a cub, he certainly knows how to take the romance out of things.
Субкультура, которая охватывает простоту и романтику прошлого и соединяет все это с надеждами, перспективами и супер-мега-крутостью футуристических разработок.
( Castle ) It's a subculture that embraces the simplicity and romance of the past at the same time, couples it with the hope and promise and sheer super-coolness of futuristic design.
В следющий раз, когда захочешь внести в мой мир интриги и романтику, будь добра не делай этого.
Next time you want to bring intrigue and romance into my world, do me a favor and don't.
Я покажу тебе настоящую романтику.
I'll show you some real romance.
Не станем вам портить романтику.
Don't let us spoil the romance.
Или вы скомкали всю романтику в один день?
Or was that the same thing?
роман 629
романтика 99
романтик 36
романтики 23
романтично 106
романтичный 22
романы 27
романа 158
романо 32
романтика 99
романтик 36
романтики 23
романтично 106
романтичный 22
романы 27
романа 158
романо 32