Романтическая Çeviri İngilizce
294 parallel translation
Романтическая прихоть убитой.
A romantic whim of the murdered.
Эта романтическая идиллия зашла слишком далеко.
This romantic business has gone too far.
Это романтическая негритянка.
It's a romantic Negress.
Мягкий свет, романтическая музыка, всё как полагается.
Soft lights. Romantic music. All the trimmings!
Если бы ты сказал, не знаю... "Дама с камелиями", еще бы куда ни шло... -... история романтическая, про любовь.
If you had said, "The Lady of the Camellias", okay, then it's a romance, a love story
Теперь читают гору книг, отгораживаются пустыми словами и анализируют друг друга до такой степени, что романтическая встреча превращается в экзамен по гражданской службе.
Now, it's read a lot of books, fence with a lot of four-syllable words, psychoanalyse each other until you can't tell the difference between a petting party and a civil service exam.
" В Брентвуд Холле был добавлен оригинальный штрих очаровательным рассказом мисс Тэмберли Тайри романтическая история объясняет ее присутствие в Брентвуд Холле.
"At Brentwood hall, an original touch was added to the usual pilgrimage routine " in a charming sketch by Miss Tambrey Tyree... "... romantic story explained her presence at Brentwood hall.
Мы узнали, что в тот период, позже, где-то в середине февраля, у Кере была романтическая связь, с молодым доктором, которого покинула Федора.
Yes, a memory of Cherè... We came to know, sometime after, that during that period around the middle of February, Cherè had a romantic liaison with the young doctor that Fedora had abandoned.
В любом случае... может ты думал, что все это романтическая болтовня, я тебя не виню.
Anyway... maybe you thought it was romantic drivel. I don't blame you.
- Марта - романтическая натура.
- Martha's a romantic at heart.
У них была романтическая связь.
They were romantically linked.
Какая романтическая ночь.
What a romantic night.
Именно так, как это описывается. Очень поэтичная, романтическая история.
In memory of such a poetic story, Princess Korchakov asked PaIizzi to paint this floor with rose petals.
- Зачем романтическая музыка?
- Why is there make-out music on?
Но у нас с тобой романтическая связь!
But we are romantically entangled.
Вся романтическая часть жизни мелькает перед глазами.
My whole romantic life is flashing before my eyes.
Ключевой ингредиент в проведении успешного медового месяца на Гавайях. Это романтическая музыка.
The key ingredient to a successful Hawaiian honeymoon is romantic music.
Итак Тебе нравится романтическая жизнь?
So... do you like romantic living?
Но у тебя еще и романтическая душа, которая может тебя разрушить.
But you also have a romantic soul, which could be the breaking of you.
А бурная романтическая ночь тоже под вопросом?
Then I suppose a night of wild romance is out of the question?
Ужин, вино, романтическая музыка.
Dinner, wine, romantic music.
А теперь по просьбе Элисон из седьмой палаты убийственно романтическая мелодия, песня, которая каждого заставит испытать чувство бабочек в животе и першения в горле, мелодия, которую мы с полным правом можем назвать нашей песней.
And now I've been asked to play a dead smoochy tune by Alison on Ward Seven, so here's a song that should cause each of us to experience a wee flutter in the heart, a wee catch in the throat, a tune that we can truly call our song.
Романтическая любовь. Платоническая любовь.
Romantic love, platonic love, filial love.
Это не романтическая любовь, как ты мог посчитать.
It is not romantic love as you consider it.
- Такая романтическая атмосфера
- Such a romantic atmosphere.
Это не романтическая любовь.
It's not a romantic love.
У них была безумно романтическая любовь
They had a madly romantic love affair /
Да, это очень романтическая история.
Yes, it is a very romantic story.
Это... это... романтическая история.
It's a... It's a... A romance novel.
Моя романтическая мышца не работает, когда у меня дело в суде.
My romantic muscle doesn't engage when I'm in trial.
Родительская любовь, романтическая любовь, привязанность между друзьями. Уточни.
Parental love, romantic love, affection between friends.
Романтическая любовь.
Romantic love.
Я предполагала, что романтическая любовь - это человеческая слабость, но ясно, что она также может быть источником силы.
I assumed that romantic love was a human weakness, but clearly it can also be a source of strength.
Луна была как пугающая, романтическая загадочная штуковина, висящая там, в небе
The moon was this awesome, mysterious thing hanging in the sky...
Единственное, во что я верю, - это романтическая реальность.
The only thing I believe in is in romantic reality.
Возможно, это будет самый романтическая ночь в моей жизни.
I mean this could be the most romantic night of my life.
Наш следующий лот - романтическая поездка в Париж
Our next item is the romantic trip to Paris.
Мне грезится романтическая ночь.
- What a night of romance ahead of me.
Это самая романтическая история, которую я только слышала.
That's the most romantic story I ever heard.
Очень романтическая.
Very romantic.
У вас что единая романтическая жилка в теле?
Don't you have a single romantic bone in your body?
Свечи, романтическая музыка.
Candlelight, romantic music. Ah.
Романтическая поездка на пароме на далёкий остров...
A romantic boat ride to a remote island.
Возможно, романтическая прелюдия прошла не так.
Could have been a romantic interlude gone wrong.
Романтическая история!
It is romantic!
( Романтическая музыка ) Зажжем камин.
Here goes nothing.
/ Играет романтическая песня Adriano Celentano "Innamorata Incavolata A Vita" / ( далее текст и превод )
Let's begin again then.
Какая романтическая история!
It was such a romantic story.
Романтическая, трудная, фрейдистская, как у всех?
A Freudian fling?
У нас романтическая история! "
He's like, "Oh, yeah, a love story with fisting in it."
Он такой : "Ах, да, романтическая история с фистингом".
I said, "But still, what are you doing?"
роман 629
романтика 99
романтик 36
романтики 23
романтично 106
романтичный 22
романы 27
романа 158
романо 32
романтика 99
романтик 36
романтики 23
романтично 106
романтичный 22
романы 27
романа 158
романо 32