Сделаем по Çeviri İngilizce
610 parallel translation
Приходите ко мне завтра в кабинет. Мы все сделаем по-деловому.
We'll do everything businesslike.
Давайте сделаем по высшему разряду.
Let's make it a lulu.
- Что мы сделаем по этому поводу?
All true.
Может, он уже снова потек? Возьмем мулов, сделаем по четыре рейса и наберем побольше воды! Пошли!
The water is probably back by now.
Сделаем по-другому.
Please, be quiet.
Но на этот раз, Джон, мы все сделаем по правилам.
– But this time, John, we do it by the book. – Check.
Хорошо, мы сделаем по твоему : мы поставим капитана на испытание.
We'll do it your way : We'll put the captain to the test.
Поэтому мы это сделаем по нотам, или не сделаем вообще.
Now, we do this by the numbers or not at all.
И мы сделаем это по-моему.
And we do it my way.
Я скажу, что мы сделаем. Пойдем куда-нибудь в пятницу вечером!
Friday night how about you and I going out together, huh?
Мы сделаем из тебя белого человека, прежде чем мы пойдём в Амбалу.
We'll make a white boy of you as soon as we get you to Umballa.
"Он - не один из нас, он не член стаи" "Так давайте сделаем из него козла отпущения!" Ты по-прежнему считаешь...
He's not one of us, a member of the tribe, so the tribe has to find a scapegoat to reaffirm your shaky position.
Если мы быстро не сделаем что-то по этому поводу, он может и не выкарабкаться.
If we don't do something to help that quick, he may not come out of it.
Пойдем в тот лес и сделаем укрытие.
We're going into those woods and take cover.
Мы сделаем то же самое, когда пойдём к вам.
We'll do the same when we're at your place.
Пускай нам спускают из конторы чертёж. По чертежу сделаем, а так не сможем.
If someone can give us a draft, we'll do it, otherwise we can't.
Неважна причина, просто пойми, что они убьют твоего отца, если мы ничего не сделаем, они придут прямо в больницу.
And there will be so many that the sheriff will not be able to stop them. Listen well...
- Меня убило, как он мне об этом сказал, "Давай сделаем это по-быстрому."
- He kills me the way he says, "Let's turn'em out fast." - Uh-huh. Yeah.
Миллер пообещал нам по бутылке бренди, если мы сделаем это.
- Miller... promised us each a bottle of brandy, if we did.
Мы найдем его, и сделаем это по-своему.
We will get it for you, and in our own way.
Сделаем ставки, тысяч по пять, и повеселимся.
We put up a few bets, five thousand maybe, and have a little fun.
Если американцы делают его по 10 долларов за унцию, мы сделаем за 8.95.
If Americans make it for 10 dollar an ounce, we make it 8.95.
Мы сделаем всё возможное чтобы поймать убийцу
We'll do our level best to catch the murderer.
Вот что мы сделаем. Ты проводишь меня к замку, И поймёшь, что там живут люди.
So this is what we'll do... you're going to walk me to the castle so that you realize people live there.
На этот раз, для разнообразия, сделаем его по середке.
Or this time, we'll do it in the middle.
- Потом мы сделаем несколько дублей немного по другому, хорошо?
So, we'll come back and do a few shots of you going the other way, okay?
ƒани и € решили, по совету јви и Ћихата, "абрать у ƒани второй куплет в" расном платье ", и дать его Ќое. Цћы это сделаем уже этим вечером.
Dani and I have decided together with Avi and Leicht to take the second stanza in "Red Dress", and give it to Noa, We'll do it like that tonight,
Но так по-тихому сделаем, бутылку в комнату, раз-два и всё...
I'll be nice and quiet, straight to my room...
Если мы не пойдем, ничего не сделаем, подумают, что мы совсем запуганы.
If we don't do anything... they'll think we're totally scared.
По крайней мере, мы сделаем эту бедноту на "Битве университетов".
At least we're going to smash the oiks at University Challenge.
Мы сделаем так, что они по собственному желанию захотят уйти.
They must be encouraged to quit on their own.
- Возможно, да. Но давайте сделаем это по правилам.
Probably true, but let's follow rules.
Давайте оторвемся сегодня по полной, Сделаем это чуваки!
Let's blow this pop stand. We're going to get done, dudes.
# такие как мы # # # кто ответит по телефону # # такие как мы # # выросли большие как дом # # такие как мы # # # мы это сделаем, потому что # # нам не нужна свобода #
# people like us # # who will answer the telephone # # people like us # # growing'big as a house # # people like us # # we're gonna make it because # # we don't want freedom #
Давайте сделаем это, ну знаешь, немного действия... Пойдём, я покажу тебе кое-что другое.
Come, I'll show you something else.
Я обещаю, мы сделаем все, чтобы поймать его.
And I promise we'Il do our best to catch this man.
Пойдем и уничтожим этих злых существ женского пола и сделаем планету Земля местом жизни геев.
- Let's go and terminate these evil female creatures. - And make planet Earth a gay place to stay.
И знаешь, что мы сделаем? Мы пойдём на вечеринку и заклеим тёлок.
And then we're gonna go to that party and get some pussy.
Мы сделаем презентацию шоу, по-твоему.
I knew this was gonna happen! I don't...
Сделаем надрез по направлению от паховой области... к грудной клетке, вот так.
We make an incision from the groin... to the upper chest cavity, there.
Так что сделаем все по-моему!
We do it my way!
Давай сделаем это по-чистому.
Let's make this clean.
Мы сделаем это по-другому.
We'll do differently.
Джэрилин, пойдем сделаем кофе.
Jeryline, let's go make some coffee.
Всё это мы сделаем но в своё время и по-своему.
All these things will be ours but at the proper time and in the proper way.
Но по-вашему получается, если мы этого не сделаем, Барайл не придет в себя и умрет.
But you're saying if we don't do it, Bareil will die.
- Но на сей раз сделаем это по-моему.
- But this time we do it my way.
Если кто-то из вас хочет пойти со мной, то мы совершим настоящий переворот, в этом прогнившем бизнесе, и мы сделаем это вместе.
If anybody else wants to come with me, this is a chance for something real, and fun, and inspiring in this godforsaken business, and we will do it together.
Пойдём в банк и сделаем это.
We'll just go down to the bank and get it done.
Нет. МьI пойдём в банк и сделаем это там.
No, we'll go to the bank and do it.
По сотне на рыло и мы всё сделаем.
One hundred zamoles a man and you got a deal.
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17
полотенце 139
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17
полотенце 139