Сигнал Çeviri İngilizce
7,376 parallel translation
Когда выполните задание, дайте сигнал об эвакуации.
At mission complete, signal for extraction.
Вы принимаете мой сигнал?
Are you receiving my signal?
Сигнал посылается.
It's sending.
Поступил сигнал от приближающегося судна.
I have an alert of incoming vessel.
Я получаю какой-то сигнал.
I'm picking up some kind of a signal.
Подать сигнал.
Sound the alarm.
Воспользуйся этим. Отправь сигнал бедствия.
Well, use it to send a distress signal.
Я перехватил слабый сигнал коммуникатора, сэр.
I intercepted a weak communication transmission, sir.
Геологические помехи блокируют сигнал транспортатора.
There is some geological interference... That is blocking transporter signal.
Усильте сигнал.
Increase the signal.
Если бы вам удалось послать какой-то дезорганизующий сигнал в рой он мог бы негативно сказаться на их способности координироваться.
If you can plant some sort of disruptive communication signal inside the swarm it might inversely effect capacity the way it coordinates.
Сигнал далеко не распространится, мы должны подойти поближе.
The signal won't travel far, we have to get closer.
Сигнал вай-фай слабоват для этого.
Wi-Fi connection's not strong enough.
- У нас есть большой, твердый сигнал.
- We've got a great, solid signal.
Это был наш сигнал, что он любит меня.
That was our signal that he loved me.
- Включи сигнал, если не работаешь, козёл!
Then turn on your off-duty light, asshole!
- Сигнал включи.
So turn on your light.
- Но сигнал не горит.
You are? Your light isn't on.
Мы получаем сигнал с линзы Грейвса.
We're getting signal from Graves'lens, sir.
- Сигнал пропал.
- I just lost feed.
Жду, что мой человек даст мне сигнал.
Just waiting for my guy to give me the green light.
Свяжемся с ними, когда будет сигнал.
We'll call them when we get the signal.
Сигнал идёт с той стороны.
The signal's coming from this way.
Сигнал исчез.
The signal's gone dead.
Видимо, нужен мощный сигнал, чтобы посылать данные.
I guess it takes a lot of signal to send those data files out.
Нужно отправить им сигнал, что пришлём их.
We'd have to get a signal up to tell them it's coming.
Мы просто должны отправить сильный сигнал и передать им, что мы здесь в ловушке.
We just have to get a signal strong enough to get through to them... and let them know that we're trapped down here.
Бодхи отправил оттуда сигнал.
Bodhi sent a signal from here.
Твой сигнал не попадёт на базу повстанцев.
Your signal will never reach the rebel base.
Сигнал не стабилен, плохо слышно, но это определенно мужчина.
The signal keeps dropping in and out but it's definitely a man.
Я получил информацию об абоненте, через по сигнал.
I got a lock on the caller's signal.
Если это ТВОЯ девушка записала тот сигнал бедствия, ей придётся долго приносить извинения...
If your girlfriend logged that distress call she's going to be living it down for a long time.
Я бы уже транслировал ваш сигнал всей Системе...
I would have broadcast your transponder and your position to the entire system...
Почему от нас идет сигнал?
Why are we broadcasting?
Должно быть, они приняли сигнал этого придурка.
They must've picked up this asshole's transmissions.
Ты принял тот сигнал бедствия, ХОлден.
You logged the distress call, Holden.
Станция "ТАйко" отправила сигнал на "НатАн Хейл" четыре часа назад.
Tycho Station pinged the Nathan Hale approximately four hours ago.
Наш корабль был уничтожен после ответа на ложный сигнал SOS с корабля Скопули.
Our ship was destroyed answering a bogus SOS from a ship called the Scopuli.
Кентербери должен принять с него сигнал в ближайшее время.
Canterbury should be picking it up soon.
Всегда используйте наш условный сигнал : Три стука и потом ещё один стук.
Always use our code, three knocks, then a single knock.
Это сигнал остальным.
This will signal the attack.
Я слышала сигнал бедствия утром.
Did I hear a mayday this morning?
Этим утром она слышала сигнал СОС.
This morning, Anna thought that she heard an S.O.S.
Я нахожу здесь этот же сигнал, Анна.
- I am detecting the same signal here, Anna, somehow.
Что за сигнал?
What is it?
Хакер прячет свой IP-адрес, передавая сигнал на сотни серверов.
Hacker's hiding his I.P. address by bouncing the signal to hundreds of servers.
Да, но в деле замешан хакер, и я боюсь, что он сможет перехватить сигнал, так что...
Yes, but there's a hacker involved, and I'm worried about him stealing the signal, so...
Специальные крипто-технологии не позволят перехватить сигнал.
N.S.A. crypto technology prevents anyone from intercepting the signal.
Вы, кажется, меняли ряд, не включив сигнал поворота, за 2 квартала отсюда.
You seemed to change lanes without signaling two blocks back.
Сэр, мы только что получили сигнал на защищенный канал, 3 клика.
Sir, we just got a signal on a secure channel, 3 clicks.
Сигнал от Ковчега.
Tracking beacon from the ark.
сигнал автомобиля 22
сигнала нет 64
сигнала 24
сигнализация 68
сигнал бедствия 35
сигнал потерян 27
сигналит 16
сигнал пропал 44
сигнал тревоги 49
сигналы 68
сигнала нет 64
сигнала 24
сигнализация 68
сигнал бедствия 35
сигнал потерян 27
сигналит 16
сигнал пропал 44
сигнал тревоги 49
сигналы 68