English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Смелый шаг

Смелый шаг Çeviri İngilizce

86 parallel translation
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Its five-year mission - - to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
To boldly go where no man has gone before.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Its five-year mission, to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Но затем предприняла смелый шаг и выбралась на сушу.
But now, in a great breathtaking adventure it took to the land.
... мы готовы предпринять еще один смелый шаг для защиты нашего будущего.
We are poised for another bold step to ensure our future. - Peace!
Смелый шаг.
Big step.
Это был смелый шаг, учитывая, что шестерка, которая тебе нужна, у Лео.
And it was a bold move, as Leo has the six you're looking for.
Это был смелый шаг. Это из-за чувства вины.
It was guilt.
Весьма... весьма смелый шаг.
Terrible answer, good question. "
- Нет, это очень смелый шаг.
- No, it's very brave.
Взаимоотношения - это смелый шаг, ты так не думаешь?
Relationships are a leap of faith. Don't you think?
Это был смелый шаг, Пол.
That was a noble act, Paul.
- Думаю, это смелый шаг.
- I think it's brave.
но он видел проблему которую был в состоянии решить за неимением выбора Джо сделал смелый шаг.
- With his options running out, Joe took a bold step.
Смелый шаг, Генри.
Bold moves, Henry.
Так что если тебе нужен смелый шаг, то прошу. Вали с моей лодки.
So if you wanna take a leap of faith, Jack... then take it.
Но, видите ли, я рассматриваю это как смелый шаг с моей стороны.
But you see, I see it as me taking a bold step.
Потому что это смелый шаг, и никто не стал бы искать его здесь.
It's a bold move and no one would ever look for it here.
Какой смелый шаг со стороны Лоренцо - попытаться обогнать Pосси с внешней стороны.
That was very brave, wasn't it, from Lorenzo, round the outside of Valentino Ross :
Ладно, смелый шаг.
Alright, bold move.
Это - смелый шаг.
It's a bold move.
Но разве ты не считаешь, что Эллиот и Клодин решились на смелый шаг? Это само собой.
Of course I do.
Это был бы довольно смелый шаг с моей стороны просто переехать в квартиру к Рикки, но я должна попробовать.
It would be a pretty bold move to just force myself into Ricky's apartment, but I might give it a try.
Какой смелый шаг..
You did such a bold move...
Это смелый шаг, Натаниэль.
That's a bold move, Nathaniel.
Это очень смелый шаг.
That's really brave.
Копы-новобранцы 03х07 "Смелый шаг"
Rookie Blue 3x07 - - "Leap of Faith." Original air date on July 19, 2012.
Довольно смелый шаг, не думаешь?
That's a rather bold move, don't you think?
Но мы можем оставаться жизненно важными, только если продолжим двигаться вперёд, поэтому я предлагаю новый смелый шаг.
But we can only remain vital if we keep on pushing outwards, so I propose a bold new step.
Смелый шаг, но почему мне не сражаться одному?
A bold stroke, but why don't I conquer it myself?
Это смелый шаг, Фрэнк.
It's a bold move, Frank.
Это смелый шаг, Минди.
It's a brave step, Mindy.
Добро пожаловать Это смелый шаг
- Welcome. - That's a bold move- -
- Это был смелый шаг.
- It's a bold move.
Ну, кража флешки и обвинение худшего врага в убийстве довольно смелый шаг.
Well, stealing a thumb drive and framing your worst enemy for murder- - it's a pretty bold move.
- Смелый шаг.
- Wow. Bold move.
Смелый шаг.
It was a brave move.
Довольно смелый шаг - пригласить меня на день рождения твоего любовника.
Rather bold inviting me to your lover's birthday party.
Ну, это смелый шаг.
Well, that's a bold move.
Думаю, этот публичный обед - смелый шаг.
[Glasses clink] Now, I thought this public lunch was a bold move.
Ты должна сделать смелый шаг.
You need to make a bold move.
Это довольно смелый шаг, пойти в тот район, чтобы посмотреть известному наркоторговцу в глаза.
It's a pretty bold move, going down to that neighborhood just to look a known drug dealer in the eye.
Смелый шаг.
It's a ballsy move.
Это был смелый шаг - выступить за меня на сцене.
Pretty ballsy move, taking my stage.
Росси, это был очень смелый шаг.
Rossi, that was a pretty gutsy move.
Это смелый шаг туда, куда не ступала нога человека.
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Если такой смелый, попробуй хоть на шаг ступить
Go on and do it if you dare
Смелый шаг.
Bold move.
Смелый, но только первый шаг.
Bold, but just the first step.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]