English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Смелый выбор

Смелый выбор Çeviri İngilizce

34 parallel translation
Смелый выбор, если подумать.
A courageous choice in itself
Но им полюбился смелый выбор Дейва Ателла -... носить шортики, изображая меня.
Meanwhile, they loved Dave Attell's risky choice... of wearing cutoffs while portraying me.
Я сделала смелый выбор - дать голос своему сердцу - и пытаюсь быть услышанной.
♪ i've made a brave new choice ♪ ♪ to give my heart a voice ♪ ♪ i'm trying ♪
Очень смелый выбор, я тоже так подумала. А Джордж... Его...
And George's youthfulness, his freedom
Хм, смелый выбор одеяния, миссис Ван дер Вудсен, если это, конечно, не то, что носят на улице в наши дни.
Uh, bold choice of attire, mrs.Van der woodsen, unless it's what they're wearing on the runway these days.
это смелый выбор.
It's a bold choice.
Смелый выбор.
- Hypothetically - -
Смелый выбор, да?
That's a bold choice, right?
Посмотри, Дениэл, я думаю, что сделала смелый выбор в своем стиле.
I really think in the last four years you've learned a ton. I know that. Wilhelmina doesn't.
Сыр, по моему мнению, это смелый выбор для завтрака.
Cheese is, in my opinion, the bolder breakfast choice, like crack.
У меня был довольно смелый выбор - Fiat Barchetta
I've been quite brave with my choice of car
Смелый выбор
[Snorts] Bold choice.
Сделал смелый выбор - придерживайся его.
So just make a bold choice. Commit to that choice.
Это был смелый выбор.
It was such a strong choice.
Ух ты, смелый выбор.
that's a bold choice.
Смелый выбор.
Aggressive choice.
Просто.. фиолетовый.. такой смелый выбор.
It's just... the purple is such a... bold choice.
Смелый выбор.
Bold choice.
Смелый выбор, но, к сожалению, неправильный.
A brave choice, but sadly, it's the wrong one.
Прошу прощения за смелый выбор дезодоранта.
Excuse me for making a bold deodorant choice.
Смелый выбор, да?
That's a bold choice, huh?
Друг мой, ты сделал смелый выбор.
My friend, you have made a bold choice.
Если хорошенько подумать, забавный шрифт - смелый выбор.
You know, on second thought, the fun font is a bolder choice.
Какой смелый выбор оттенка.
That is a bold color choice.
Цветы - смелый выбор, Сантьяго, но я всё равно могу обскакать тебя.
Flowers are a bold choice, Santiago, but I can still beat you.
Кстати, смелый выбор, 8я Малера.
By the way, a bold choice, Mahler's Eighth.
Смелый выбор.
- Bold choice.
Ты сделала... смелый выбор.
You made... A bold choice.
Хорошо, это довольно смелый выбор.
Okay, well, it's a bold choice.
- Кардиган - смелый выбор.
Oh, charming! Bold choice of cardigan.
Смелый выбор, смелый выбор.
Bold choice, bold choice. Hmm.
Смелый выбор.
Very bold choice.
Каждый человек здесь сделал смелый, осознанный выбор отделить себя от коррумпированного общества и жить здесь со своими собственными мозгами, умениями и законами.
Every person in here has made a courageous, informed choice to separate themselves from a corrupt society and to live here with their own wits, skills, and laws.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]