English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Смешно то

Смешно то Çeviri İngilizce

333 parallel translation
Смешно то, что я вижу его все время.
The funny thing is, I see him all the time.
Смешно то, что он одел полицейский костюм там
The funny thing is that he kept wearing a police costume there
Мне смешно, признаю. Но поверьте если я и смеюсь над кем-то, то только над Элизабет Лейн.
I'm having fun, I admit that, but believe me if I'm making fun of anybody, it's Elizabeth Lane.
Фройляйн фон Шлютов, если это шутка, то мне не смешно.
Fräulein, if that's supposed to be a joke, you're joking up the wrong tree.
Неужели то, что г-н Камеда дарит мне гвоздики, так смешно?
No one's laughing.
Вовсе нет! Но... почему то, что он дарит мне гвоздики, смешно?
But... why is his bringing me carnations funny?
С того самого момента, когда я увидел тебя в той... смешной шляпке и с неуклюжим чемоданом.
From the first moment I saw you walking by, wearing that... awful hat, and carrying that lopsided suitcase.
Смешно, но почему-то до женитьбы дело никогда не доходит.
It's funny. He never ends up marrying her, does he?
Да. Здесь-то я уж... Мне смешно.
I'd have a good laugh.
- Я не знаю. Это прозвучит смешно, но звук был похож на какое-то жужжание.
It was a sort of funny whirring noise.
Ну, это звучит смешно, но есть что-то зловещее в этом проекте.
Well, it sounds ridiculous, but there's something ominous about the whole project.
- "Твой муж," - смешно-то как!
- "My husband," what a joke!
- ( ДЕВОЧКА СМЕЕТСЯ ) - ( УЧИТЕЛЬ ) Кому-то смешно?
- ( GIRL LAUGHS ) - ( TEACHER ) Somebody found it funny?
Ну, вообще-то, смешно.
Well, it was funny.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
I know it sounds funny... because I suppose you would think that what would be worrying me... would be the guys in the truck... or maybe some guy I don't even know watching me pretty close in the bar or something.
Это смешно, я провожу много времени что-то делая.
It's funny, I... I kind of sit around a lot, you know, a lot of time to myself.
Смешно, потому что... мои подружки, у которых были дети, оставляли их с нянями. и это почему-то всегда происходило в деревне.
It's funny because my girlfriends who put their kids with wet nurses
Когда такое случается с женщиной,.. ... то всегда найдутся люди, которым будет смешно.
When it happens to a woman, some men find it funny.
То, что вы, сударыня, называете любовью, это немного неприлично и довольно смешно!
What you call love, my lady, can be a lot of fun and a little absurd.
То, как он пытается от меня улизнуть последнее время, просто смешно.
It's absurd the way he tries to sneak past.
Я как-то смешно говорю?
Is there something funny about the way I talk?
Не очень то смешно, Брэд.
Very hilarious, Brad. Cindy, Brad's here.
Это смешно. Если она не дура, то поймет, что у нее нет ни одного шанса.
She should know she hasn't a hope!
Сэр, одно дело - просто читать новости, но то, что вы написали, это - не смешно. Это - тоска.
Sir, sir, reading the news is one thing, but this stuff you wrote, it's not funny, sir.
Выговор у местных какой-то смешной, но вообще город - что надо, я б тут и пожить не прочь. Эй, Червонец!
Such an easy job... and no one would take it? Admittedly they speak with a strange accent... But what the heck, the city is cool and... I wouldn't even mind living here,
ЧТО-ТО вам СМЕШНО?
What's so funny?
Раз это не совпадает с его любимыми теориями, то это уже сразу смешно.
It doesn't agree with his pet theories so it's ridiculous.
Важно помнить о комедии то, что если гнется - это смешно.
The thing to remember about comedy is, if it bends, it's funny.
Мне только годик и то мне не смешно.
I'm only 1, and I know that's not funny.
Вы какой-то смешной доктор.
- You're a funny sort of doctor.
Я слышал о преследованиях, но то чему они подверглись просто смешно.
"I mean, I've heard of persecution... " but what they went through is ridiculous.
- Очень смешно, то, что вытерпит белая сука
- Funny, what a white bitch will put up with, a black bitch wouldn't.
- Говоришь как-то смешно.
What funny accent thing?
Заткните кто-нибудь ему пасть а то я захлебнусь слезами Как смешно я смеюсь
Would someone shut this fella up I'm drownin'in my tears lt's funny I'm laughin
Знаешь, я не возражаю если кто-то смешной но я не люблю обмана.
You know, I don't mind if somebody's funny but I no like the funny business.
- Что смешно, то смешно.
- Come on, funny is funny.
То, что ты сделал, было очень смешно.
That was very funny what you did.
Если бы это был кто-то другой, не ты ты бы сейчас тоже смеялся. Но это смешно, понимаешь?
But you gotta admit it's funny.
Давайте организуемся а то это просто смешно.
Let's get organized this is ridiculous.
Это смешно. Там, наверное, какая-то ошибка.
That's ridiculous, sam.There must be some mistake.
Кристен делает что-то что, как ни смешно даже не было ее специализацией!
IKristen does something that, funnily enough wasn't even her major!
Сейчас-то мне не смешно.
I'm sorry I can't be so flip about this kind of thing.
Мне смешно, когда я называю кого-то Маэстро.
I feel a little funny calling somebody Maestro.
А,.. и ещё, он ходит как-то смешно.
Oh, and also, he's walking kind of funny.
Моя то, хоть была смешной.
At least mine was funny.
Я просто не думал, что то, что они говорили, было смешно.
I just didn't think what they were saying was funny.
Выговор у местных какой-то смешной, но вообще город - что надо, я б тут и пожить не прочь.
Admittedly they speak with a strange accent... But what the heck, the city is cool and... I wouldn't even mind living here,
Первая : вера в то, что если кто-то не такой смешной, как они, то он лучше них справляется.
One : the belief that someone who is not as funny as they are, is doing better than they are and two - what a cynical bunch!
" наете, это даже смешно. ейт сказала то же самое.
No, it's just funny. Kate said the same thing.
Брэнди. Как-то смешно звучит.
I don't know about that anymore, but...
Говоришь как-то смешно.
You sound kind of funny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]