Смешно то Çeviri İngilizce
333 parallel translation
Смешно то, что я вижу его все время.
The funny thing is, I see him all the time.
Смешно то, что он одел полицейский костюм там
The funny thing is that he kept wearing a police costume there
Мне смешно, признаю. Но поверьте если я и смеюсь над кем-то, то только над Элизабет Лейн.
I'm having fun, I admit that, but believe me if I'm making fun of anybody, it's Elizabeth Lane.
Фройляйн фон Шлютов, если это шутка, то мне не смешно.
Fräulein, if that's supposed to be a joke, you're joking up the wrong tree.
Неужели то, что г-н Камеда дарит мне гвоздики, так смешно?
No one's laughing.
Вовсе нет! Но... почему то, что он дарит мне гвоздики, смешно?
But... why is his bringing me carnations funny?
С того самого момента, когда я увидел тебя в той... смешной шляпке и с неуклюжим чемоданом.
From the first moment I saw you walking by, wearing that... awful hat, and carrying that lopsided suitcase.
Смешно, но почему-то до женитьбы дело никогда не доходит.
It's funny. He never ends up marrying her, does he?
Да. Здесь-то я уж... Мне смешно.
I'd have a good laugh.
- Я не знаю. Это прозвучит смешно, но звук был похож на какое-то жужжание.
It was a sort of funny whirring noise.
Ну, это звучит смешно, но есть что-то зловещее в этом проекте.
Well, it sounds ridiculous, but there's something ominous about the whole project.
- "Твой муж," - смешно-то как!
- "My husband," what a joke!
- ( ДЕВОЧКА СМЕЕТСЯ ) - ( УЧИТЕЛЬ ) Кому-то смешно?
- ( GIRL LAUGHS ) - ( TEACHER ) Somebody found it funny?
Ну, вообще-то, смешно.
Well, it was funny.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
I know it sounds funny... because I suppose you would think that what would be worrying me... would be the guys in the truck... or maybe some guy I don't even know watching me pretty close in the bar or something.
Это смешно, я провожу много времени что-то делая.
It's funny, I... I kind of sit around a lot, you know, a lot of time to myself.
Смешно, потому что... мои подружки, у которых были дети, оставляли их с нянями. и это почему-то всегда происходило в деревне.
It's funny because my girlfriends who put their kids with wet nurses
Когда такое случается с женщиной,.. ... то всегда найдутся люди, которым будет смешно.
When it happens to a woman, some men find it funny.
То, что вы, сударыня, называете любовью, это немного неприлично и довольно смешно!
What you call love, my lady, can be a lot of fun and a little absurd.
То, как он пытается от меня улизнуть последнее время, просто смешно.
It's absurd the way he tries to sneak past.
Я как-то смешно говорю?
Is there something funny about the way I talk?
Не очень то смешно, Брэд.
Very hilarious, Brad. Cindy, Brad's here.
Это смешно. Если она не дура, то поймет, что у нее нет ни одного шанса.
She should know she hasn't a hope!
Сэр, одно дело - просто читать новости, но то, что вы написали, это - не смешно. Это - тоска.
Sir, sir, reading the news is one thing, but this stuff you wrote, it's not funny, sir.
Выговор у местных какой-то смешной, но вообще город - что надо, я б тут и пожить не прочь. Эй, Червонец!
Such an easy job... and no one would take it? Admittedly they speak with a strange accent... But what the heck, the city is cool and... I wouldn't even mind living here,
ЧТО-ТО вам СМЕШНО?
What's so funny?
Раз это не совпадает с его любимыми теориями, то это уже сразу смешно.
It doesn't agree with his pet theories so it's ridiculous.
Важно помнить о комедии то, что если гнется - это смешно.
The thing to remember about comedy is, if it bends, it's funny.
Мне только годик и то мне не смешно.
I'm only 1, and I know that's not funny.
Вы какой-то смешной доктор.
- You're a funny sort of doctor.
Я слышал о преследованиях, но то чему они подверглись просто смешно.
"I mean, I've heard of persecution... " but what they went through is ridiculous.
- Очень смешно, то, что вытерпит белая сука
- Funny, what a white bitch will put up with, a black bitch wouldn't.
- Говоришь как-то смешно.
What funny accent thing?
Заткните кто-нибудь ему пасть а то я захлебнусь слезами Как смешно я смеюсь
Would someone shut this fella up I'm drownin'in my tears lt's funny I'm laughin
Знаешь, я не возражаю если кто-то смешной но я не люблю обмана.
You know, I don't mind if somebody's funny but I no like the funny business.
- Что смешно, то смешно.
- Come on, funny is funny.
То, что ты сделал, было очень смешно.
That was very funny what you did.
Если бы это был кто-то другой, не ты ты бы сейчас тоже смеялся. Но это смешно, понимаешь?
But you gotta admit it's funny.
Давайте организуемся а то это просто смешно.
Let's get organized this is ridiculous.
Это смешно. Там, наверное, какая-то ошибка.
That's ridiculous, sam.There must be some mistake.
Кристен делает что-то что, как ни смешно даже не было ее специализацией!
IKristen does something that, funnily enough wasn't even her major!
Сейчас-то мне не смешно.
I'm sorry I can't be so flip about this kind of thing.
Мне смешно, когда я называю кого-то Маэстро.
I feel a little funny calling somebody Maestro.
А,.. и ещё, он ходит как-то смешно.
Oh, and also, he's walking kind of funny.
Моя то, хоть была смешной.
At least mine was funny.
Я просто не думал, что то, что они говорили, было смешно.
I just didn't think what they were saying was funny.
Выговор у местных какой-то смешной, но вообще город - что надо, я б тут и пожить не прочь.
Admittedly they speak with a strange accent... But what the heck, the city is cool and... I wouldn't even mind living here,
Первая : вера в то, что если кто-то не такой смешной, как они, то он лучше них справляется.
One : the belief that someone who is not as funny as they are, is doing better than they are and two - what a cynical bunch!
" наете, это даже смешно. ейт сказала то же самое.
No, it's just funny. Kate said the same thing.
Брэнди. Как-то смешно звучит.
I don't know about that anymore, but...
Говоришь как-то смешно.
You sound kind of funny.
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107