English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / То ещё

То ещё Çeviri İngilizce

25,900 parallel translation
Возможно, избавиться от каких-то записей или чего-то ещё в чём он был замешан.
Probably to get rid of the records of what he was up to here. The point is the fumes got him.
Кто ещё? Вообще-то у меня вопрос.
- I actually had a question.
Но здесь есть кое-то что ещё, чего нет в его Фокусе Блокировка передних колёс
But there's something else on here that's missing on his Focus, and it's this - "line lock".
А теперь вы думаете, что может быть что-то ещё?
Now you're thinking it might be something else?
Сержант Хилл посещала психиатра, которая подсказала, что должно быть какая-то ещё причина. Но по этическим соображениям не может сказать больше.
Well, Sergeant Hill was seeing a shrink, who hinted that there might be something else, but ethically couldn't divulge anything else to him.
Когда я увидела это видео в шоу, я не могла поверить, что это случилось с кем-то ещё.
When I saw that tape on your show, I couldn't believe it happened to someone else. Go to hell.
Я хожу к психологу и знаю, что должно пройти много времени, пока я смогу быть с тобой или кем-то ещё.
I'm in therapy now, and I know that it's gonna be a while before I'm healthy enough to be with you or anyone else.
Послушайте, я знаю, что не могу изменить то, что Брэндон сделал со мной, но я ни за что не стану сидеть сложа руки, зная, что он делает то же самое с кем-то ещё.
Look, I know I can't change what Brandon did to me, but there is no way I'm gonna sit on my hands while he does it to someone else.
Что-то ещё?
Is there anything else?
Что-то ещё?
Anything else?
Я. А не кто-то ещё.
Me. Nobody else would do.
И я не верю в бога или в судьбу, или во что-то ещё.
And I don't believe in God or fate or anything.
Кто-то должен сказать им, что случилось и подготовить к тому, что ещё случится.
Someone needs to tell them what's happening and prepare them for what's about to happen.
Или у кого-то ещё.
Or anyone anymore.
Джимми сказал, что это не его, но знаешь ли ты кого-то ещё, кто ест крекеры с творогом?
Jimmy said it wasn't him, but who else do you know that eats graham crackers and cottage cheese?
Что-то ещё нужно сделать?
Anything else while I'm out?
Можете сказать что-то ещё, Марджори?
Can you tell us anything else, Marjorie?
Что был кто-то ещё.
That there was someone else.
Если ты будешь делать что-то ещё, кроме как смотреть в эту камеру, я уж постараюсь, чтобы ты больше никогда не смог печатать.
You do anything other than look in that camera, I'll make sure you can never type again.
Но там есть раненный человек, сильно раненный. И если он умрёт, если пострадает кто-то ещё, это всё, о чём будут говорить люди.
But somebody in there is hurt, hurt pretty bad, and if he dies or if anybody else gets hurt, that's all people are gonna be talking about, okay?
Так что если мы чем-то ещё можем помочь - дайте нам знать.
So, uh, if any of'em could be of any use, just let us know.
И этот кто-то ещё на свободе.
Yeah, and someone who is still out there.
Есть ещё одна проблема, вообще-то, поведение машины будет зависеть от погоды.
There's another point, actually, the handling is gonna depend on the weather.
То есть до рождества 2 дня. и если вы мужчина, то наверняка еще не купили подарки.
There are two days to go until Christmas, and if you're a man, you won't have done any shopping yet.
- Нужно ли ещё что-то говорить?
- Shall I tell you something?
Эта рука - чтобы рулить, эта рука - чтобы переключать передачи, а ещё одна рука - чтобы сбрасывать газ, как-то так.
This arm for steering, this arm for changing gear, and then another arm for deaccelerating, like so.
Потому что еще про этот звук я могу сказать... Возможно, это мое воображение, но звучит, будто он идет снизу, а мы где-то над ним.
Because the other thing I'd say about that sound - it might be my imagination, but that sounds as though it's coming from below, like we're above it.
Если там есть какая-то опорная точка на том утесе, а еще опорная точка внизу...
If there were to be some kind of... A mounting point on that cliff, maybe, and then- - Do what?
Там есть кто-то еще?
Is someone else here?
Если мы еще чем-то сможем помочь, звоните.
If we can help with anything else, give us a call.
Все еще злишься за то, что тебя выгнали?
Still bitter over being kicked out?
Вообще-то, я пришел попытаться тебя остановить, чтобы ты не разрушил жизнь еще одного своего сына, как ты сделал это с Беем.
Actually, I've come to try and stop you from ruining another one of your son's lives, just like you did with Bae.
Тогда выбери еще кого-то и сделай его хорошим, не обязательно мужчиной.
Okay, well, then pick someone else and make them someone good, and they don't have to be a male.
Мне сообщить прислуге о еще каких-то предпочтениях в еде?
Yeah. Understood. Uh, any other dietary restrictions
* - Понятно. * То есть ещё и грибами?
So mushrooms as well?
Вспомните, у нас ещё осталось две машины, так что если не хотите ехать с кем-то вместе, просто пересядьте в другую.
Remember, we still got two cars, so if there's anyone you don't want to ride with, just hop in the other car.
Если он - не наш убийца, мы всё ещё что-то упускаем.
If he's not our murderer, we're still missing something.
Это имеет смысл, за исключением той части, где я не понимаю, и того факта, что я ещё думаю что Терри сделал это.
It all makes sense, except for the parts I don't understand and the fact that I still kind of think Terry did this.
О, Сью, кстати, твой парень-чудик, прикованный к дереву снаружи, вопит про сов или еще о чем-то.
Oh, Sue, by the way, your weirdo boyfriend is chained to a tree outside screaming about owls or something.
Твоя мамаша так уродлива, что когда она идет в зоопарк, то берет два билета... один, чтобы зайти и еще один, чтобы выйти.
Your mom is so ugly, when she goes to the zoo, she needs two tickets... one to get in and one to get out.
Не знал, что она еще у кого-то бывает.
I didn't know they made gout anymore.
Должно быть что-то ещё.
Maybe.
Ты рассказываешь мне историю про призраков, которую, небось, смотрел в "Байках из Склепа" или в "Одержимые жизни" или ещё где-то.
And, you are telling me this ghost story that you probably stole from Tales from the Crypt or Haunted Lives or something like that.
Его убил кто-то еще.
Someone else had.
Есть ещё что-то, о чем нам стоит беспокоиться?
Is there anything else we need to worry about?
– Нет, если ты говоришь правду о времени, что был в подвале и услышал шум, сразу поднялся наверх, то Джонс был бы всё ещё жив, давился бы кровью.
- No, if your timeline was true, if you were in the basement and you heard a noise and you came up right away, Jones would still be alive, choking to death.
Все что я знаю - это то, что моя дочь еще жива.
All I know is that my daughter's still alive.
М : Знаешь, её парень вчера сказал, что был кто-то еще... потому что их делал не он.
You know, her boyfriend had said yesterday, that there was somebody...
То загадочное письмо всё ещё достаёт тебя?
That mystery e-mail still driving you nuts?
М : Еще, мы прочитали в дневниках Лариссы, то вы чего-то боялись.
We also read in Larissa's diaries that, uh, you were scared of something.
Советую тебе ее выполнить, а то будет еще хуже, чем уже есть.
I suggest you heed it or things will be even less pleasant than they already are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]