Соединенных штатов америки Çeviri İngilizce
271 parallel translation
Героизм, преданность долгу, мастерство,.. .. и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри.. .. в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату..... вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America.
пишет его Глубокоуважаемой Светлости... его Глубокоуважаемой светлости, президенту Соединенных Штатов Америки.
To His Most Respected Excellent... To His Most Respected Excellent Presidency,
Как председатель комитета, я хотел бы передать вам привет от народа Соединенных Штатов Америки.
As committee chairman, permit me to bring you greetings from the people of the United States of America.
" во славу правительства Соединенных Штатов Америки.
" in the fair government of these United States of America.
Сенатор Соединенных Штатов Америки Джон Йеркис Айзлин, и мой вопрос настолько важен, что от вашего ответа будет зависеть свобода и безопасность всей нашей страны.
I am United States Senator John Yerkes Iselin, and I have a question so serious that the safety of our nation may well depend on your answer.
Вы не имеете права так обращаться с ним, и вы не причините ему никакого вреда! Я представляю правительство Соединенных Штатов Америки!
Touch one hair on his head and you'll answer to Teddy Roosevelt and the United States government!
Соединенных Штатов Америки.
The United States of America, that is.
- У армии Соединенных штатов Америки.
- Army of the United States of America.
Номер 89, из Соединенных Штатов Америки Майк Катц.
Number 89, from the United States of America...
И победителем в категории высоких мужчин 1975 года стал Кен Уоллер из Соединенных Штатов Америки. Кенни победил.
And the winner of the 1975 tall man category... from the United States of America, Ken Waller.
Достаточно заметить для остальных двух джентльменов, победивших в своих весовых категориях что мы подвели итоги и нашим абсолютным чемпионом 1975 года стал Кен Уоллер из Соединенных Штатов Америки.
Suffice to say the other two gentlemen won their height categories... made the finals and our overall winner for 1975, Ken Waller...
Второе место в категории до 90 кг... участник из Соединенных Штатов Америки
Second place in the under-200-pound category... from the United States of America...
И победитель... конкурса "Мистер Олимпия" 1975 года в категории до 90 кг. Из Соединенных Штатов Америки, и Италии...
And the winner... of the 1975 Mr. Olympia, under 200 pounds... from the United States of America, via Italy...
Из Соединенных Штатов Америки,
From the United States of America...
Из Соединенных Штатов Америки и Австрии неповторимый Арнольд Шварценеггер.
From the United States via Austria... the one and only, Arnold Schwarzenegger.
Один из самых уважаемых служителей закона... Соединенных Штатов Америки.
One of the most highly respected law-enforcement agents... in the United States of America.
Вы сделали заявку на гражданство Соединенных Штатов Америки.
You have made application for citizenship of the United States of America.
- Я, Джейк присягаю на верность флагу Соединенных Штатов Америки присягаю на верность флагу Соединенных Штатов Америки и республике, для которой она остается и республике, для которой она остается единой нацией, по воле Божьей неделимой единой нацией, по воле Божьей неделимой с свободой и правосудием во всем!
- I, Jake pledge allegiance to the flag of the United States of America pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the republic for which it stands and to the republic for which it stands one nation, under God, indivisible one nation, under God, indivisible with liberty and justice for all!
" конституцию Соединенных Штатов Америки...
" the constitution of the United States of America...
Леонард Зелиг один из лучших джентльменов... Соединенных Штатов Америки.
Leonard Zelig is one of the finest gentlemen... in the United States of America.
Именно поэтому мы - лучшая из всех частных средних школ Соединенных Штатов Америки.
This is why we are the best... preparatory school in the United States.
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки!
I pledge allegiance to the flag of the United States of America
Береговая охрана Соединенных Штатов Америки будет проводить слушания по вопросу лишения капитана Кристофера Шелдона морской лицензии.
The United States Coast Guard... has been asked to conduct this maritime hearing... to consider the revocation of Captain Christopher Sheldon's... U.S. Master Seaman's Certificate.
Даже бывший президент ваших Соединенных Штатов Америки, Джеймс Эрл Картер, младший, считал, что однажды видел НЛО.
Even the former leader of your United States of America, James Earl Carter, Jr., thought he saw a UFO once.
Дамы и господа, мой друг, президент Соединенных Штатов Америки!
Ladies and gentlemen, my friend... the president of the United States of America.
Теперь у меня в заложниках президент Соединенных Штатов Америки.
I now hold hostage... the president of the United States of America.
Элвин, Сэм Бейли сделал тебя самым знаменитым копом Соединенных Штатов Америки.
Do you know Sam Baily`s making you the most famous cop in the United States of America?
принять поздравления от нашего Самба Клуба... в этот великолепный вечер для Соединенных Штатов Америки.
to accept congratulations from our Samba Club... on this glorious night for the United States of America.
Вы клянетесь исполнять... все обязанности... гражданина Соединенных Штатов Америки- - защищать ее в минуту опасности... от всех врагов, внешних и внутренних?
Do you swear to uphold... the duties and responsibilities... of a citizen of the United States of America- - to defend her in time of peril... to defend her from all enemies, foreign and domestic?
Потому что в дополнение к тому, что я адвокат я еще и гражданин Соединенных Штатов Америки.
In addition to being an attorney I'm a citizen of the United States.
Приказ президента Соединенных Штатов Америки!
Orders from the President of the United States of America!
Мы - армия Соединенных Штатов Америки!
We are the Army of the United States of America!
Люди здесь настолько патриотичны что если президент Соединенных Штатов Америки покажется здесь то они убьют его.
The people in his district are so patriotic that if the president of the United States were to show up they'd kill him.
Некоторое время назад, я приказал нашим войскам уничтожить военные цели в Сирии В ответ на незаконную, неспровоцированную и хладнокровную атаку невооруженного сомалета наших Воздушных сил переправлявшего 58 пассажиров под флагом Соединенных Штатов Америки.
A short while ago, I ordered our forces to destroy military targets in Syria in response to the unwarranted, unprovoked and cold-blooded downing of an unarmed Air Force jet carrying 58 passengers and the flag of the United States.
Я президент Соединенных Штатов Америки.
I am the president of the U.S.A.
Я представитель ФБР Соединенных Штатов Америки.
I represent the F.B.I. from the United States of America.
Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
I pledge allegiance to the flag of the United States ofAmerica and to the republic for which it stands one nation under God indivisible, with liberty and justice for all.
Это президент Соединенных Штатов Америки!
This is the President of the United States of America!
Эту телеграмму подписал министр обороны Соединённых Штатов Америки.
This cablegram has been signed by the United States Secretary of Defence.
Генерал-лейтенант Консидайн, Военно-воздушные Силы Соединённых Штатов Америки.
Lieutenant General Considine, United States Air Force.
Дамы и господа, президент Соединённых Штатов Америки.
Ladies and gentlemen, the president of the United States.
Президент и будущий президент Соединённых Штатов Америки.
The President, and the future President of the United States of America! Wonderful young faces I see out there.
.. президента Соединённых Штатов Америки.
Mr. Chief Justice.
И молодой идеалист Кеннеди, лидер Соединённых Штатов Америки, был оплакан людьми всего мира и упокоен на Арлингтонском Государственном Кладбище.
And so the United States'young and idealistic leader was mourned by people all over the world and laid to rest in Arlington National Cemetery.
Иннокентий Иванович, согласны ли вы взять в жёны гражданку Соединённых Штатов Америки К...
Innokenty Ivanovich, do you agree to take as your wife Citizen of the United States of America Ca...
Я посол Соединённых Штатов Америки.
I am the ambassador of the United States of America.
Обязуюсь хранить верность флагу Соединённых Штатов Америки и республике, которую он олицетворяет, единой перед богом, неделимой, свободной и справедливой во всём... Элейн!
Elaine.
Соединённых Штатов Америки?
Of the United States of America?
Вице-президент Соединённых Штатов Америки.
The vice president of the united states of america.
Дамы и господа, как представитель республиканского национального комитета школы МакКинли, я рада представить вам... вице-президента Соединённых Штатов Америки,
Ladies and gentlemen, As the republican national committee student liaison I am honored to present to you...
Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
For now, I just hope you're feeling patriotic. - You hope I'm feeling...? - Patriotic?