Соединяй Çeviri İngilizce
121 parallel translation
- Хорошо, соединяйте, а я послушаю.
All right, connect her with him and I'll listen in.
Влюбленные всех стран, соединяйтесь!
- Right. Lovers of the world, unite.
Соединяй, тупица!
Pull the plug, stupid!
Хорошо, соединяйте.
All right, put her on.
Да, соединяйте.
Hello? Oh, put him through.
Соединяйте.
Put her through.
- Соединяйте.
- Put him on.
- Хорошо, соединяйте.
- All right, put them on.
Соединяйтесь с Кливлендом, 11-75.
Contact Cleveland Center, 117.5.
Соединяй, Лиз.
Join in, Liz.
Ну, пролетарии всех стран - соединяйтесь!
Proletarians of all countries, unite!
- Соединяйте.
- Plug him in.
- Соединяй.
- Put him on.
"Пролетарии всех стран, соединяйтесь!" Я бы хотел, чтобы объединялись хорошие люди не против кого-то, а ради добра
"Workers of the world - unite!" I'd like good people to unite not against somebody, but for good
- Не соединяй меня с ним.
- Don't take his calls.
Да, Синди, соединяй.
Yes Cindy, put him through.
"Соединяйтесь на экстренной частоте"
"Connect to emergency frequency"
Да-да, соединяй.
Yeah, put him through.
Соединяйте.
Put it through.
Соединяйте.
Patch it through.
Соединяй.
Put him through.
Пожалуйста, больше не соединяйте по...
Don't forward any more of these calls to...
Соединяй.
Patch him through.
- Не соединяй меня, Ленор.
Okay, Mr. Bowden.
"Женщины и мужчины всех стран, соединяйтесь!"
"Women and men of the world, unite!"
Представляешь? "Соединяйтесь!" Он об этом только и думает.
Think about it. "Unite!" He has only got one thing on his mind.
"Пролетарии всех стран, соединяйтесь!"
"Proletarians of all countries, unite!"
Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
Proletarians of all countries, unite!
- Ох-х. Страждущие сердца мира, соединяйтесь!
Bleeding hearts of the world, unite!
Да, я знаю. Не соединяй меня ни с кем.
Yeah, that's it, I don't want any calls.
Хорошо, соединяй.
Okay, put him on.
Соединяйте.
- Absolutely. Put her through.
По телефону ни с кем меня не соединяй.
I don't want any calls forwarded either. Do you understand?
Ни с кем меня не соединяйте, кроме моего сына.
Hold my calls unless it's my kid.
Хорошо. С другими не соединяй.
Okay, but hold the other calls.
Манти, не соединяй меня ни с кем.
Monty, hold my calls.
- Ничего. - Соединяй.
- Put him through.
"Пролетарии всех стран, соединяйтесь!"
Workers of the world - unite!
Да, соединяйте!
Yes, connect!
Мартин, два кофе и не соединяй меня ни с кем.
Two coffees, please, Martin, and no calls.
Дельфина? Я сейчас занят, не соединяйте меня ни с кем.
Delphine, I'm bringing a dossier over.
Да ничего, соединяйте.
Oh, that's okay, put me through.
Не соединяй нас!
Don't attach him! Don't attach him!
Нет, Минги, не соединяй с ним.
No, Min-gi, don't put him through.
Нужно, чтобы вы держали врата открытыми, пока последний ни пройдет через них, затем закрывайте их и соединяйтесь с Атлантисом.
I need you to keep the Gate open till the last of them go through, then shut it down, dial Atlantis!
Соединяйтесь с Атлантисом.
Dial Atlantis.
Селина, ни с кем меня не соединяйте.
Celine, I'm not taking calls.
Соединяйте с ним.
Put him on.
Соединяйтесь!
Unite!
- Соединяйте.
Finney here, captain.
Соединяйтесь!
United!