Соединенных штатов Çeviri İngilizce
1,608 parallel translation
Я официально стану гражданкой Соединенных Штатов Америки.
I will officially become a citizen of the United States - of America.
Изначально Управление завербовало его на почве национализма, но в последние пять лет этот парень крепко присосался к казне правительства Соединенных Штатов.
The original pitch the agency gave was primarily nationalist, but this guy has been steadily sucking down US Government cash for five years.
Я поддерживаю и защищаю Конституцию Соединенных Штатов Америки от всех врагов, внешних и внутренних.
I support and defend the Constitution of the United States of America against all enemies foreign and domestic.
Мой паспорт Соединенных Штатов Америки.
My United States of America passport.
Сенатор Соединенных Штатов Америки.
A United States senator.
Не соглашусь, с тем, что Президент Соединенных Штатов принимает решения, кого преследовать по закону, основываясь на опросах.
Oh, I don't accept that the President of the United States decides who to prosecute based on polls.
- Мистер Хейл, правительство Соединенных Штатов собирается проиграть эту запись, которая, как они говорят, доказывает, что вы расист.
Mr. Hale, the United States government is about to play a tape that they say proves you're a racist.
Сэр... вы гражданин Соединенных Штатов?
Sir... are you a citizen of the united states?
Ты сейчас говоришь со мной, а не с правительством Соединенных Штатов.
Not the United States government.
Я - представитель Соединенных Штатов в нестабильном регионе мира.
I'm a representative of the United States in an unstable region of the world.
Я торжественно клянусь... преданно защищать Конституцию и законы Соединенных Штатов Америки и штата Гавайи.
I solemnly swear to faithfully support the Constitution and laws of the United States of America and the State of Hawaii.
И пошедшие измену против Соединенных Штатов.
- And committed treason against the United States.
Армия Соединенных штатов!
United States army!
Я - вице-Президент Соединенных Штатов и намерен им и остаться.
I am the Vice President of the United States and that's the way it's going to stay.
Я работала для безопасности нашей страны, для народа Соединенных Штатов, пока мое имя и должность не раскрыл в СМИ 14-го июля 2003-го года из-за утечки информации из администрации
I worked on behalf of the national security of our country, on behalf of the people of the United States, until my name and true affiliations were exposed in the national media on July 14th, 2003, after a leak by administration officials.
Моя Библия, в которую я верю, называется "Конституция Соединенных Штатов Америки".
My religion and what I believe in is called the Constitution of the United States of America.
Мы баллотируемся в президенты Соединенных Штатов, а не в президенты студсовета.
We are running for president of the United States, not student council president.
Лидер, который возглавит великую нацию в это непростое время, а также будущий президент Соединенных Штатов Америки :
The right man to lead this great nation of ours in these challenging times, and the next president of the United States of America,
Президент Соединенных штатов Америки.
President of the United States.
Дэйв стал помощником судьи Джонса в Верховном Суде Соединенных Штатов.
Dave clerked for Justice Souter on the United States Supreme Court.
- Соединенных Штатов Америки.
- of the United States of America.
- Соединенных Штатов Америки. которую он олицетворяет.
- Of the United States of America, and to the republic for which it stands.
Я могу сказать тоже самое о прокуроре Соединенных штатов.
I could say the same thing about the United States Attorney.
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и Республике Которона Симвализира...
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic for Richard Stands...
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и республике, которую он символизирует,
I pledge allegiance to the flag of the United States of America, and to the republic for which it stands,
Важно то, что мы должны обезопасить его от возможности быть убитым на территории Соединенных Штатов.
The only thing that matters is that we keep him safe from being assassinated on U.S. soil.
Итак, это было мнение Соединенных Штатов что не было никаких пыток в то время.
So, it was the opinion of the United States that there was no torture at the time in question.
Секретная служба Соединенных Штатов.
United States Secret Service.
Мэм... маршал Соединенных Штатов.
Ma'am... deputy U.S. marshal.
Маршал соединенных штатов!
U.S. marshals!
Мой народ открыл эту долину еще тогда, когда Джорж Вашингтон был президентом Соединенных Штатов.
Well, my people pioneered this valley when George Washington was president of the United States.
Да, плевать мне, черт возьми, пусть он будет хоть президент Соединенных Штатов.
I don't give a good damn if he's the President of the United States.
Штука в том, что отец того шеф-повара сенатор Соединенных Штатов.
The thing is, is that the chef's daddy is a United States Senator.
Свергнул президента Соединенных Штатов.
Brought down the president of the United States.
Я моряк Соединенных Штатов, агент Гиббс.
I'm a United States Marine, Agent Gibbs.
Это сержант Патрик Девинс, морская пехота Соединенных Штатов.
This is Sergeant Patrick Devins, United States Marine Corps.
Купюры Соединенных Штатов более хитрые.
U.S. bills are tricky.
Властью, данной мне Президентом Соединенных Штатов, я назначаю Вас, Джон Уильям Гуднайт, на пост Окружного судьи на Территории Вайоминг где Вы продолжите оказывать своё уважение букве закона, и, возможно, приобретёте уважение к себе.
It is with the power vested in me by the President of the United States that I hereby appoint you, John William Goodnight, to the position of Circuit Judge in the Wyoming Territory where you can continue to demonstrate your respect for the law, and perhaps find some respect for yourself.
Меня попросил присматривать за XIII сам директор Амос и лично президент Соединенных Штатов.
I was asked to keep an eye on xiii by Director Amos and the President of the United States.
Как только удостоверимся, что вы не представляете угрозу безопасности Соединенных Штатов.
The moment we're certain you're not a security risk to the United States.
Ханна встретилась с самим Президентом Соединённых Штатов.
Hannah did meet the President of the United States.
Первая леди Соединённых Штатов.
The first lady of the United States.
Дамы и господа, 29-ым президентом Соединённых Штатов был избран Уоррен Гамалиэл Гардинг! Какой знаменательный вечер для сенатора из Огайо.
Ladies and gentlemen, Warren Gamaliel Harding has been elected the 29th President of the United States! What a momentous evening this has been for the senator from Ohio, his decisive victory a credit to both himself and to the entire republican party.
... Конституцию и законы Соединённых Штатов Америки, от всех врагов, внешних и внутренних.
ZIVA... The Constitution and laws of the United States of America, against all enemies, foreign and domestic.
Мы работаем на правительство Соединённых Штатов.
We work for the United States government.
Мистер Шифф, вы арестованы по подозрению в краже со взломом почтового отделения Соединённых Штатов.
Mr. Schiff, you're under arrest for the suspected burglary of a United States postal office.
Человек, приехавший из Соединённых Штатов, играющий под номером 55... итак, встречайте...
A man that came from the United States, wearing number 55... he is...
У неё сенатор Соединённых Штатов в качестве живого щита...
She's got a United States senator as a body shield...
Ну до тех пор пока нет органной недостаточности... или серьёзного нарушения функций тела, значит... по мнению Соединённых штатов... в то время это не было пыткой.
Well, as long as there was no organ failure or serious impairment of body functions, then, in the opinion of the United States at the time, it was not.
Маршалы соединённых штатов!
U.S. marshals!
Здесь на юго-западе Соединённых Штатов недалеко от мексиканской границы, было найдено самое большое животное из тех, что когда-либо поднимались в воздух.
Here, in the south western United States, close to the Mexican border, evidence was found of the largest animal ever to fly.