English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Среди прочих

Среди прочих Çeviri İngilizce

77 parallel translation
Да, она выделялась среди прочих.
Yeah, she was out of the ordinary.
- Среди прочих
- Among others.
Правь, Британия, среди прочих!
Britannia, rule the waves
Сын среди прочих людей с одинаковыми лицами, мучимый веками, лицо юнного убийцы, с руками портового грузчика.
A son, among others, who has only one face, tormented for centuries, the face of a young murderer, a gentle dock hand.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Другой неоспоримый факт... это существование группы, к которой среди прочих принадлежите и вы.
It's also an established fact, that there exists another well-organized group, of which you're obviously a member.
Среди прочих видов деятельности, мы владеем агенством новостей для внештатных журналистов и фоторепортеров.
Who are you, please? Otto called me Max. And your business with Herr Leipzig, if I may ask?
Skin Yard, среди прочих, стал...
Skin Yard, among other things, became...
¬ јмерике они финансировали строительство железных дорог и металлургических предпри € тий. ¬ конечном итоге семь € скупила в — Ўј много газет и среди прочих компанию арнеги в сталелитейной промышленности.
In America, they financed the Herrimans in railroads, the Van Der Bilts in railroads and the press, the Carnegies in the steel industry, among many others.
"Гренландская рудная компания" нанимала эскимосов для геологических экспедиций. Среди прочих была одна экспедиция... Это было в 1993 году.
Greenland Mining began to hire Inuits for the geological expeditions, and it was on one of those expeditions in the summer of 1993... on the Gela Alta glacier... that the father died.
Я вижу, это правда : королева выделяет вас среди прочих.
I see it is true that the Queen favours you above all others.
Большинство людей получают 95 % информации о мире вокруг через глаза, это ставит меня в положение какого-то недомерка среди прочих людей.
Most people get 95 % of their information with their eyes that like puts me decidedly in the deviant category among human beings.
Среди прочих вещей, которые он оставил наследникам, было собрание Британской энциклопедии в хранилище Линдберг Палас отеля на имена Ари и Узи Тененбаумов.
Among the few possessions he left to his heirs was a set of Encyclopedia Britannica in storage at the Lindbergh Palace Hotel under the names Ari and Uzi Tenenbaum.
На пианино среди прочих есть фотография молодого человека.
There's a photograph on the piano of a young man with all the others.
Но тогда это было... действительно, как откровение... т. е. там было среди прочих - объявление,.. мол какая-то неизвестная мне Майя Дерен... будет показывать свои фильмы в театре Провинстауна.
But then there was this really, like, a revelation... namely, there was an announcement in the papers... that a woman who I never had heard of, Maya Deren... would present her films at the Provincetown Playhouse.
Среди прочих и поэта Алана Гинзбурга.
Among them, the poet Allen Ginsberg.
Белый дом стал искать лидеров контркультуры. И один человек выделялся среди прочих.
When the White House looked at the counterculture for leaders one person stood front centre.
- Среди прочих и за "U-EX Ойл".
- Amongst others, U-EX Oil.
Среди прочих её обладателем был Генри Ханичёрч Горриндж. Тот самый, кто привёз обелиск "Игла Клеопатры" в Нью-Йоркский Центральный парк. ... на случай если вы не знали.
Gorringe is the splendid English surname in case you didn't know.
Удивительно, но они основа пищевой цепочки, которая питает среди прочих и личинок галлицы.
Surprisingly, they are the basis of a food chain which supports, amongst other creatures, the larvae of these midges.
Он тоже был певцом, и, среди прочих, работал с гитаристом Баден Пауэлом.
He too was a singer and worked, among others, with the guitarist, Baden Powell.
Среди прочих своих деловых интересов,
Amongst his other business interests,
Среди прочих вещей.
Among other things.
Вообще-то у меня была одна на этой неделе, в лифте, среди прочих.
Actually I had one this week in the elevator, of all places.
И среди прочих - здоровенного ротвейлера, который буквально захватил дом.
Among others, a big Rottweiler who's taken over the house.
Мы ездили на Top Of The Pops с Бонни Лангфорд, Элтоном Джоном и Клиффом Ричардом, среди прочих. Мы исполняли песню в темпе вальса которая начиналась с 45-секундного дисторшена, без припева, и в которой Меллотрон звучал наподобие волынок.
We were going on Top Of The Pops with Bonnie Langford and Elton John and Cliff Richard amongst others, and we were playing a song that was in waltz time, that started with 45 seconds of distortion and had no chorus,
Он среди прочих основал О.Б.Е.Р.Е.Г.
He was one of the founding members of S.H.I.E.L.D.
И среди прочих называлось имя Хорхе Дель Пино, комедианта.
And one of the names that came up was Jorge Del Pino, a comedian.
Да он самый прихотливый среди прочих извращенцев!
I reckon it don't get any weirder than that.
Дубровник, Ларнака, Севилья среди прочих.
Dubrovnik, Larnaca, Seville, among others.
... наряду с белохвостым оленем и флоридской пантерой - двумя видами, которым, среди прочих, свойственных Флоридской низменности, в наибольшей степени грозит исчезновение.
... Along with the whitetail deer and the Florida panther, two of the most endangered of all species indigenous to the Florida Everglades.
Среди прочих моих полномочий, я своего рода наставник для всех стажеров.
Amongst other things, I'm sort of the disciplinarian of the associates.
Безобидная книжка оказывается в руках Чарли, а уличающая вас книга возвращается на полку, затесавшись среди прочих книг.
The innocent book going into Charlie's hands, and the incriminating book going back on the shelves, concealed amongst all these others.
И я предлагаю воспользоваться оружием, которое семейство Борджиа применяло с такой лёгкостью среди прочих и против меня -
And I propose we use the weapon the Borgia family uses so effortlessly. Against me, among others.
- Среди прочих.
- Among other things.
Ладно, итак дед... он пользуется одним из худших дней в истории этой страны, крадет эти картины среди прочих, парочку продает, создает свою маленькую династию.
Okay, so Grandpa- - he takes advantage of one of the worst days in this country's history, steals these paintings among some others, sells a few, starts his own little dynasty.
Я владелец сети клубов для джентльменов Fox Hole среди прочих заведений.
I'm the owner of the Fox Hole chain of gentlemen's clubs, amongst other enterprises.
Среди прочих.
Among others.
А потом среди прочих ты убил его брата.
And then amongst others you killed his brother.
- Среди прочих.
Among others.
Была так же отсылка к жрецу вуду, известному, среди прочих, как Барон Самди,
There was also a reference to a voodoo priest known as Baron Samedi, among other names.
Но потом пришельцы вторглись в Нью-Йорк, и были отброшены обратно среди прочих, гигантский зеленый монстр
Then aliens invaded New York and were beaten back By, among others, a giant green monster,
Взятки, прослушки, препятствия правосудию, среди прочих полезных дел.
Bribery, wiretaps, obstruction of justice, among some other goodies.
Если игрок под вашим руководством попадает в первый Дивизион, то этот факт выделяет среди прочих ваше резюме.
If a player under you was recruited into a Division One school, that stands out on your resume.
Может, он устал, что все его считают мягким среди прочих акул.
Well, maybe he got tired of people thinking he was soft around the edges.
Мы используем космическую корпорацию, среди прочих, как средство поиска особенных людей.
We use Space Corp, among others, as a means of finding people who are special.
Ќо когда поклонников настольных игр прос € т выбрать приключенческую и одновременно фантастическую, захватывающую игру, все сход € тс € во мнении, что игра "∆ изнь" вана ƒраго " выдел € етс € среди прочих.
But when board game enthusiasts are asked to choose an adventurous, fantastic and thrilling game the life of Ivan Drago comes out on top.
Обвинения в, как-то связанном с магазинными кражами, вымогательстве привели к обыску его шкафчика и обнаружению помеченных купюр, которые руководство не так давно спрятало среди прочих.
Some sort of bust-up over a shoplifting scam led to a search of his locker which turned up several marked notes management had planted in the float.
Помощник старшего констебля Дир, среди прочих.
Looked at by whom? Assistant Chief Constable Deare amongst others.
И, конечно, кальвинисты, среди всех прочих. А это серьезная ошибка!
But it's a grave error.
Среди всех прочих достоинств, да.
Amongst many other fine attributes, yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]