English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Среди них

Среди них Çeviri İngilizce

1,165 parallel translation
Я понял тогда, что, чтобы жить среди них, я должен научиться держать себя в руках.
I realized at that moment to live among them, I must practice restraint.
Ну... я нашел штук 50 добрых жителей в этом странном маленьком сообществе, но бакалейщика среди них нет.
well... I found close to 50 good citizens in this quaint little community, but not a grocer among them.
Если второй человек среди них, то разве только Бог предаст его в наши руки.
If this other man is among them, it may be God's will that this matter should be taken out of our hands.
Немного книг, среди них есть даже Петрарка.
There are a few books here, among which, The Life of Petrarch.
Среди них - две противоборствующие группировки.
They are part of the same two opposing factions.
Я знаю, среди них есть подонки.
I know some of them are real arseholes. You know.
Среди них один из наших, Дик Стенсленд.
One of them, one of our own.
И вы среди них.
And you among'em.
Мне то что, я среди них всегда больше предпочитал Рей.
I was fine coz Rei was always the one I liked.
Но в первую очередь среди них я выделяю Морта Соу.
But the foremost amongst them I feel is Morte Saw...
Антропологические исследования показали, что мужчина по природе своей нуждается в нескольких партнёршах. Распостранение его семени среди них обеспечивает бОльшую жизнеспособность его роду.
Anthropological studies say that man, by nature, needs many partners spreading his seed, for the survivability of humanity.
Если Ха-Ри будут возрождены, я займу мое место среди них, но не больше.
If the Kha'Ri is restored, I will take my place among them, but that's all.
— подвижники не будут об этом знать, а вы будете находитьс € среди них.
But the Companions won't know that. You'll be in their inner circle.
Среди них нет высших приматов.
They didn't include the higher primates.
Нам не место среди них.
We don't belong with them.
И почему бы мне не держаться уверенно среди них?
Why not move confidently into their midst?
Но было непросто находиться среди них.
But it wasn't easy being among them.
Конечно, панков стало больше, чем четыре года назад... но среди них было дохуя позеров.
Sure, there was a lot more punks than there was four years earlier... but there was also as many posers.
Все высокие чины нашей страны присутствуют здесь, среди них Цзян Цзэминь...
Our nation's highest leaders are in attendance, including Jiang Zemin...
- Среди них это символ статуса.
- It's a status symbol among them.
Учитывая то, что среди них может быть убийца, это было бы хорошей мыслью
Given there may be a murderer among them, it could have been a good idea.
Среди них - изысканная дичь, собственноручно добытая членами клуба.
We have some fascinating delicacies actually bagged by our own members.
Чтобы руководить людьми, нужно ходить среди них.
To rule the people, one must walk among them.
Среди них я чувствую себя уютно.
I felt comfortable around them.
Хотя был среди них один.
Well, in a way, there was one.
Лесники сказали, что он жил среди них, как член стаи.
The party of foresters and rangers said he walked among them... part of the animal group.
Впервые я был среди них.
For the first time, I was among them.
Было ли насилие среди них?
Was there ever any violence among them?
Моя мать, Ханна, была среди них.
My mother Hannah was among them.
Как такое получается? Когда ты в городе, ни одного копа вокруг, но каждый раз, когда выезжаешь из города, так среди них не протолкнутся, как, блядь, в Гестапо!
When you're in the city, you never see a cop, but here, they're like the fucking Gestapo!
Целые военные отряды, и ни разу не встречал среди них каннибалов.
Entire regiments of them, and I've never met a cannibal.
Среди них есть много уважаемых людей.
We have many respectable people here.
Среди них кухня в женском стрипклубе.
Among them the kitchen at the fabulous Ladies Nightclub.
Правда, был среди них один.
Ah, but there was one.
Среди них какой-то араб. Мулла или вроде того. Видимо, в Новую Мекку едет.
Heard an Arab voice, some hoodoo holy man, probably on his way to New Mecca.
Но признай, что среди них есть просто больные люди.
But there's a seriously creepy, voyeur-type thing going on.
Среди них - Камилла.
Camille was one of them.
Среди них был один маленький котенок, один маленький котеночек, который был очень слаб и не мог добраться до... до... до... сиськи.
little-engine-that-could runt who wanted to get up there and couldn't really get access to the... to the to the... to the... to the teat. Teat?
Среди них непременно есть такой, где все уродливо, преступно и абсурдно.
Of necessity, in one of them, everything ugly, criminal and absurd.
- Среди них есть иракцы?
- No Iraqis?
Жизнь среди них сделала тебя слабым!
Living among them has made you weak!
Среди них что, совсем нет тупорезов?
What, there's, like, no old dumb people?
- Кроме бубей - среди них нет джокеров.
- Diamonds retain their face value.
Капитан это не очень высокий ранг по нашему мнению. На острове около 200 немцев, и капитан Вебер - офицер самого высокого ранга среди них.
There are only 200 Germans... on the island, and Captain Weber... is the highest ranking officer amongst them.
Я выросла среди мужланов из-за тебя... а ты сделал трагедию из того, что я посмела в одного из них влюбиться.
Look, I was raised on roughnecks by you... and now you get all shocked and shaken when I fall in love with one.
И вот Б-г пощадил Моавитян, ибо семья Рут жила среди них.
So God spared the Moabites. The reason being... - Mendel.
Может среди них есть Райан.
Find out if one of them's Ryan. Yes, sir.
Думаешь, этот маленький засранец среди них?
Do you think that little prick's in there?
Но среди них Матвей добился большей славы.
But I sprinkle! I'll sprinkle them! Sprinkle!
На самом деле среди них много очень милых людей.
There's a lot of very relaxed Islamic people, remember this.
Так вот, вы доставляете этих ВПЖ кучке лабораторных халатов, проводящих над ними эксперименты... которые, среди прочего, превращают некоторых из них в безвредных маленьких кроликов.
So, you deliver these HSTs to a bunch of lab coats, who perform experiments on them which, among other things, turn some into harmless little bunnies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]