Станет только хуже Çeviri İngilizce
113 parallel translation
А что если мы заставим его пойти на свидание, и всё станет только хуже?
LIKE I'M BEING SHOT OUT OF A WHITE CANNON. AND THEN MY MOTHER IS OVER THERE
Станет только хуже.
It really will make things marginally worse.
Станет только хуже.
Don't make it any worse.
Он опять начнёт после завтрака, а завтра станет только хуже.
He'll start again after lunch, it'll get worse tomorrow.
И она станет только хуже, если тебе всю свою юность придётся провести взаперти.
Which is gonna get worse if you spend your teen years locked up.
- Но нам от этого станет только хуже.
- But is that gonna make it too hard?
Это буря станет только хуже.
This storm is gonna get bad.
Мы с вами оба знаем, что станет только хуже.
You and I know that it's only going to get worse.
Все сейчас плохо, и скоро все станет только хуже.
Things are really shitty right now, And they're only gonna get shittier.
Сильвия, станет только хуже, если будешь сопротивляться.
Sylvia if you move, it'll only be messy.
¬ сЄ станет только хуже.
This is only gonna get worse.
Если вы не поможете мне поймать Робин Гуда, то все станет только хуже.
If you do not assist me in the capture of Robin Hood, then things will only get worse.
Слушай, Кларк, всё станет только хуже.
Look, Clark, this is only gonna get worse.
Станет только хуже.
It'll only get worse.
Если с ней облажаемся станет только хуже.
When a Norma Jean goes bad, it goes real bad.
Чувак, станет только хуже.
It's just going to make it worse, man.
От этого станет только хуже.
It'll only make it worse.
Я просто беспокоюсь из-за этого, все станет только хуже, пока ты...
I'm just worried that things, they're gonna get worse for you until...
Ха Ни станет только хуже.
Ha Ni feels bad if you continue like this.
станет только хуже. Намного хуже.
it will get worse, much worse!
Чтобы сейчас ты ей не сказала, станет только хуже.
However well you imagine this conversation will go, it will only make things worse.
Но от этого станет только хуже.
But it'd only make things worse.
Но если люди узнают, Э Чжон от этого станет только хуже.
If it comes out, then, it will hurt Ae Jung worst.
Только не это. Если жалеть и сочувствовать, станет только хуже.
You feel bad for them, so saying, "What to do, what are we going to do?" etc., just makes them madder.
Если я его вышвырну... если уйду... то станет только хуже, ведь так? ...
If I throw him out, if I leave, then it's just gonna get worse, right?
Что если из-за медальона станет только хуже?
What if the medallion makes things worse?
Я разбирался с Трейси все утро, и, судя по всему, станет только хуже.
I've been dealing with Tracy all morning, and clearly this is only going to get worse.
Станет только хуже.
I feel like I've ruined everything.
Станет только хуже.
It's going to make it worse.
Чувак, она провалится по полной программе и ей станет только хуже.
Dude, she is gonna bomb so hard, and then she's gonna feel worse.
- Станет только хуже.
- It's just gonna get worse.
Если Лорел будет в курсе, всё станет только хуже.
Laurel knowing would just make it worse.
Миссис Хастингс, если вы расскажете моим родителям, все станет только хуже.
Mrs. Hastings, if you tell my parents, it's only going to make it worse.
Но расскажешь ей слишком много обо мне, О'Мэлли, и тебе самому станет от того только хуже.
But tell her too much about me, and it'll be unpleasant for you.
А ты, немедленно выплюнь жвачку от неё только хуже станет.
And you pull the gum, you're the worst.
Делаешь что-то, думая, что станет легче, а становится только хуже.
Did you ever do somethin ´ that you thought would make you feel great? In a weird way, you almost feel worse.
- Когда Баффи вернулась домой... я думала, что станет лучше, но в некоторой степени, стало только хуже.
- But? - Having Buffy home, I thought it was gonna make it all better but, in some ways, it's almost worse.
Они говорили, что мне никогда не станет лучше, только хуже.
They said I'd never get better, just worse.
От этого станет только хуже.
You'll just implicate yourself
Если у него гепатит-E, тогда ему только станет хуже!
- If he's got hep "E", that's only gonna make him worse.
Только пусть Джо пока не трогает лазер, хоть некоторое время, а то... не успеем оглянуться, станет хуже.
I'll do the best I can. Just tell Jo to lay off the laser in the lavatory for a while, because... it's probably gonna get worse before it gets better.
Я знаю Терри, только хуже станет.
Because I know Terry, and it will only make things worse.
Как только ему станет хуже, сделайте позитронно-эмиссионную томографию.
Once he gets worse, do a PET scan.
А ты, немедленно выплюнь жвачку от неё только хуже станет.
And you, get rid of that chewing gum.
Мне досталось в свое время, и если я начну рассказывать, станет только хуже.
I got hit a lot, okay?
Как только Такеру станет хуже, сразу сообщи мне.
Thanks.
Камерон, от воды станет только еще хуже!
Cameron, the water makes it so worse.
"Перед тем как станет лучше, будет только хуже"?
"things are gonna get worse before they get better"?
Только хуже станет.
It makes it worse.
Как только мы построим новый завод по производству пластика, качество воздуха в городе станет хуже.
And what's more, when we build a new factory to make the plastic bottles, the air quality is just going to get worse.
Я думал ( а ), что после разговора с Итаном мне станет легче, но мне стало только хуже.
I thought talking to Ethan would make me feel better, but it just made me feel worse.