Столько народу Çeviri İngilizce
137 parallel translation
Отсюда столько народу уехало или собираются уехать. В Аргентину, Австралию, Америку, Францию, Англию.
I've seen so many people from here leave, and many others just waiting to leave for Argentina, Australia... the United States, France, England.
Это было решено неделю назад. Я давно не видела ее за кулисами, но там всегда столько народу слоняется без дела.
I've never seen her backstage, but with so many people loitering about..
Никогда не видел столько народу, как сегодня. Пока.
I never saw as so many cars as today.
В прошлый раз было столько народу, что мы не смогли даже поговорить.
There were so many people around the other day, we hardly had a chance to talk.
Видел, столько народу.
What a crowd!
Столько народу.
It's so crowded.
Там внизу столько народу.
I mean, all those people down there looking up.
Зачем столько народу?
Why do all these men have to come.
Да, странно, что столько народу покупают ковры в пятницу вечером.
Yeah, funny how so many people want to buy a carpet on a Friday night.
Неизобретательный вор рецептов... Утешься тем, что твое изобретение осчастливило столько народу.
Non-inventing, recipe-stealing, pug-nosed... maybe you can take consolation in that something you created
Шел по Сен-Катрин. Ветер усиливался. Там было столько народу.
I walked along Saint Cathereines there were lots of people shouting and waving flags.
Туда набилось столько народу, не протолкнуться.
All sorts of characters were in the storage-room shooting gallery.
Гибнет столько народу - и никто не получает прибыль.
Lots of people die and nobody makes any profit.
Там столько народу...
All those people out there...
- Там столько народу.
- Thank God. - All those people.
На Променаде было столько народу.
There were so many people on the Promenade.
- Кругом столько народу...
- All these people around...
- Столько народу! Вы не против?
- It's a little crowded.
У меня столько народу бывает.
All the visitors I have.
Этот парень и эта перчатка могут столько народу положить.
Guy like that, that kind of glove, could kill a whole mess of people.
Правда, вот почему в Индии живёт столько народу.
Really, that's why India is so densely populated.
Столько народу.
There are too many people.
Мы не можем действовать, пока вокруг столько народу. Нужно пробраться в комнату управления.
We couldn't break away until there were more people around.
Столько народу!
Crowded.
Здесь столько народу, так громко, грязно и дымно...
I just forgot it's so crowded and loud... and dirty and sweaty and... it's...
Мы с ребятами хотели посмотреть лагеря, где вы сгноили столько народу! Нам куда? "
We want to see the camps where you slaughtered many people.
Там столько народу, трудно кого-то запомнить.
That class is massive, hard to keep people straight.
- Откуда столько народу?
- Who are all these people?
Столько народу и никто тебя не оставит в покое когда ты на вершине...
They can't leave you alone when you're on top...
Столько народу, чтобы убрать троих.
A lot of manpower to shoot three guys.
Приходится кормить столько народу.
There are so many people to feed, but...
В своих мыслях я уже столько народу поубивала.
I've killed so many people in my head.
В жизни не видала столько народу!
Never seen so many folks in one place
В нашем округе столько народу болеет молочницей.
There are a huge number of yeast infections in this county.
Где ты нашла столько народу?
Where'd you find all these people?
Ты ведь уже столько народу положил.
With all your experience killing people.
Столько народу пришло.
Nice turnout.
Не поверите, столько народу, а на первый арест нас навел осведомитель.
Of all the players in this thing, it's the rat that could give us our first collar. Come on.
435 ) } Я слышал раньше о нескольких случаях попадания Но никто не убивал столько народу за 5 дней. чтобы написать столько имен.
I've heard of Death Notes reaching down the human world a few times before... But this is the first time I have seen someone do so much in just five days. Most people would be too scared.
Хэзер, я не смогу бросить бар, когда здесь столько народу.
Heather, there's no way I can leave with the bar this busy.
Круто, конечно, что мы делаем рекламу, но я не привыкла сниматься на видео, когда вокруг столько народу.
I'm excited about doing the ad, but I'm not really used to doing videos with so many people around.
Сюда он вряд ли придет... столько народу.
He wouldn't come here - not with all these people around.
У вас там столько народу шатается..
I see a whole lot of people running around out there.
- Так странно : я сижу здесь с этой бумажкой, с этой шпаргалкой, в зале меня ждет столько народу, и вдруг я понимаю, что до сих пор не верю в происходящее.
It seems so strange, me sat here like this with this bit of paper with words on it and them all waiting for me in there, and I realize
- Сара, столько народу.
- Sarah, all these people- -
А ты просишь помочь тебе убить столько народу?
And now you want me to help you kill all these men?
Это очень мило, но может не сейчас, когда столько народу смотрит.
That's very sweet, but maybe not while there's people watching.
Они столько народу созвали на собеседование, они должны организовать нам всем стулья.
Shall I go and meet the bosses?
А я на рынке была, народу столько много.
I went to the market, it's so crowded there.
Столько разного народу повстречал.
But it's great. I get to meet all kinds of people.
Нашему народу всего столько нужно.
Our nation needs so many things.