Столько денег Çeviri İngilizce
744 parallel translation
Как еще я могла достать столько денег?
How else could I have obtained money so quickly?
- Я достану столько денег что смогу снять фильм "Бен Гур" с конями из чистого золота.
- I'll get enough money to finance Ben-Hur with solid-gold horses.
И я наживу столько денег, чтобы янки не отняли у меня Тару.
I'll make enough the only way I know how so the Yankees can't take Tara.
Во всей Северной Америке не будет столько денег, чтобы купить его.
There is not enough money in all North America to buy him.
Собрать столько денег, для Анти-Вайс фонда. .
Raising all that dough for an anti-vice fund.
Лана, на что ты тратишь столько денег?
Say, Lana, what are you doing with all the dough?
У нас теперь столько денег, что некуда девать.
We got more dough than we ever seen before.
Я никогда не видел столько денег!
I've never seen so much money!
Я боюсь носить столько денег.
I'd be afraid to carry that much money
Вокруг крутится столько денег, а такой парень, как он, не может за них ухватиться.
Guy like that with all this money around and he can't get into it.
Если бы подумать, если бы у меня был велосипед, я бы столько денег мог заработать...
To think everything was just right. I worked it out..
- Скачки не принесут тебе столько денег.
Riding horses isn't going to get you that kind of money.
Милая, я заработаю столько денег, сколько ты захочешь.
Honey, I'll make money like you want me to.
Ни у кого не найдется столько денег.
- No one's got that much money.
Я собираюсь достать денег - столько денег, что ты будешь в состоянии оставить эту женщину... и никогда больше не волноваться об этом в дальнейшем.
Because I'm going to get some money - so much money that you'll be able to leave that woman... and then never have to worry about that part of it again.
Серебряный рудник не дал столько денег, чтобы начинать на новом месте
Our silver mine's all played out. It wasn't much to begin with.
Разве не глупо тратить на него столько денег, когда за них можно купить прекрасную лошадь?
Can't you see it's stupid to spend so much in a gun... when you can have a beautiful horse?
Человек, потративший столько денег как я, не может позволить себе чувствовать какие-то симптомы.
A man as broke as I am can't afford any more symptoms.
Там, в горах, лежит столько денег, сколько нам и не снилось.
Up there, a half a day's climb from here, there is more money than you ever saw before.
Мне очень жаль, что вам пришлось потратить столько денег на дорогу и новое платье.
I'm sorry you went to all that expense : The railroad ticket and all those new clothes.
Я получаю столько денег на почтовые расходы, сколько мне понадобится... и вы никогда больше не будете банкротить наши компании.
I get all the postage I need for writing to the stockholders... and you'll never put another of our companies out of business.
- Столько денег вложили! - Денег?
- All the money we've invested!
Можно полюбопытствовать откуда у такого молодого человека столько денег?
Excuse my amazement. So young and so much money. OK, be amazed.
Узнав, что у него столько денег, он задумался : "Что с ними делать?"
When he knew he had so much, he wondered what to do with it.
Столько денег без задней мысли не дают.
He probably wants something in return.
И если этот порошок сделает то, о чём вы говорите, то я дам вам столько денег, сколько вам потребуется для возвращения к своему племени.
If this powder does as you say, you'll have all the money you need to return to your people.
У меня нет столько денег.
I don't have so much money.
Папа говорил, что если бы у нас было столько денег, сколько у Вас... То мы бы ели стейки и мороженое три раза в день.
Father always used to say that if we ever had the money you have... we'd have steak and ice cream three times every day!
Ты не потянешь! Где ты возьмешь столько денег?
You can't, where'll you find all that money?
- Если вы знали это, почему не сказали раньше? Я потратил столько денег!
If you knew this, why didn't you tell me before I paid out all that money?
Откуда он возьмёт столько денег?
I doubt it. Where would he get the money?
Где же мне можно было раздобыть столько денег?
How was I supposed to collect so much money without having to spend it?
Ничего не поделать. Сказал, что чтобы сдвинуться с места ему нужно предложить столько денег, чтобы он рассмеялся.
Not interested, unless I dazzle him with money.
Где можно найти столько денег, чтобы так одеваться?
Where does she get the money to dress like that?
У меня нет при себе столько денег.
I don't have enough cash with me.
Только откуда, доктор, у человека, умершего в нищенской больнице, столько денег?
But, Doctor, a man dying at a public clinic wouldn't have so much money.
Я дам тебе столько денег, сколько ты захочешь.
I give you all the money you want.
Если его дела были плохи, он бы не смог раздать столько денег.
He wouldn't fork over that kind of cash if he wasn't doing well.
Когда я был маленький, мне столько денег не давали.
When I was young they never gave us much money.
Столько денег, троих детей, троих детей одна должна поднимать.
So much money, three children! Give me the money back!
Подумайте сами, откуда у меня может быть столько денег?
What do you think? Where would I get so much money?
- Верно. Откуда у Вас столько денег? - Вот именно.
Where could you get such a lot of money?
Глупцы! Там столько денег!
I mean it's they are the fools, that there's money!
Там столько денег!
There's money! Don't you know that?
Он тратит на неё столько денег, а на что живет - непонятно.
- Well, he keeps spending all this money on her, and he doesn't seem to do anything for a living.
Зачем тебе столько много денег?
Why do you need so much money again?
Забавно, какие неприятности могут возникнуть если просто заговорить с кем то на улице но я сказала Барту, что ненавижу его теперь я так же богат я сказала, что не выйду за него несмотря на его деньги у меня теперь денег по горло никогда столько не было
Funny what kind of trouble you can get into just by talking to somebody on the street. But i told bart. I said i hated him.
Ты мог бы заработать столько денег!
If there's a way of making our fortune...
Что ж... в условиях острой конкуренции у человека без профессии остается мало выбора. Вот я и начал искать людей, у которых денег больше, чем нужно... столько, что они не ведут им счет.
Well, in this highly competitive world... when a man has no profession, there isn't much choice... so I began looking for people who had more money than they needed... including some they'd barely miss.
За что Вы хотите столько денег?
By what right should you receive this money...
Я могу дать тебе денег, Столько, сколько ты пожелаешь!
I can give you money, as much money as you want!
денег 267
денег нет 131
столько 406
столько всего 52
столько лет 33
столько всего произошло 30
столько времени прошло 118
столько же 89
столько воспоминаний 29
столько времени 35
денег нет 131
столько 406
столько всего 52
столько лет 33
столько всего произошло 30
столько времени прошло 118
столько же 89
столько воспоминаний 29
столько времени 35