English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Столько времени прошло

Столько времени прошло Çeviri İngilizce

332 parallel translation
Какая неожиданность, столько времени прошло.
Who could have imagined, after all this time?
- Столько времени прошло!
- It's been so long.
Да, столько времени прошло.
Yes, it's been a long time.
— Столько времени прошло.
- What a long time it's been. - Yes, hasn't it.
Как хорошо, что снова тебя вижу, столько времени прошло.
It's so good to see you again, so much time has passed.
- Столько времени прошло.
It's been a long time.
Кто бы мог подумать, что ты сегодня придешь, столько времени прошло.
How could I know you'd turn up after all these months?
Очень приятно видеть вас снова, господин Санд, столько времени прошло.
It's a pleasure to see you after all this time, Mr. Sand.
Столько времени прошло с рождения космоса, Большого взрыва.
If the universe began on January 1st it was not until May that the Milky Way formed.
Зачем, Агустин, столько времени прошло.
Why, Agustin, after so much time?
- Столько времени прошло!
- It's so long ago!
Столько времени прошло.
It's been too long.
Ну, столько времени прошло.
- Well, it's been a while.
Столько времени прошло!
It's been so long. Ah!
Столько времени прошло, а я все на той же работе.
After all this time, I'm still in the same job.
После того, как столько времени прошло, непохоже, что она слишком много вспомнит.
N... a... me?
Столько времени прошло с тех пор, как я хоть с кем-нибудь говорила.
It's been so long since I talked to anyone.
Столько времени прошло...
It's been a long time.
Почему бы и нет, уже столько времени прошло.
Why not, it's been a long time.
Я подумал, что тебе захочется увидеться с ними, ведь столько времени прошло.
I thought you'd like to see them coz it's been a while.
Удивлен, что это все еще работает, столько времени прошло.
Surprised it all still works after this long.
Столько времени прошло с тех пор как погиб Джон Смит.
Oh, much time has passed since the news of John Smith's death.
Прошло столько времени.
It was so long ago.
Прошло столько времени.
It's been so long.
Прошло столько времени?
Oh, has it been that long?
Простите, мистер Уэлби, но прошло столько времени и столько всего случилось, что я ничего уже не помню.
And you can't tell me anything about the character of those two either? Excuse me, Mr. Wellby, but so much time has passed and so many things have happened that I can't remember anything.
Прошло столько времени с тех пор, что мы виделись.
It's so long since we've seen each other.
Как Вы узнали о рубашке, ведь прошло уже столько времени?
How did you find the shirt after all this time?
Прошло столько времени, вы, наверное, уже отчаиваетесь.
After all this time, you may have started losing hope.
Рад тебя видеть, прошло столько времени.
Good to see you It's been a long time.
Прошло уже столько времени.
And all so long ago.
Мне кажется невероятным, что я в том замешан. Прошло столько времени, мне кажется, это произошло не со мной, а с кем-то другим.
I feel like I have nothing... to do with it... that it's about someone else
Да, я знаю... но прошло столько времени.
You're right but so much time has passed
Столько времени прошло.
Time has passed.
Когда она вышла из больницы, она снова захотела увидеться с Иваном, как будто не прошло столько времени. Но он уже был с тобой.
When she got out, she wanted to go back to Ivan... but he was with you.
Прошло столько времени.
It's been a long time.
Деанна, прошло столько времени...
Deanna, it's been so long.
Прошло столько времени.
It's been a Iong time.
Прошло столько времени с тех пор, как я в последний раз видела тебя не в форме.
It's been so long since I've seen you out of uniform.
Прошло столько времени с тех пор, как Кэти...
It's been so long since Cathy and...
- Прошло столько времени...
It was such a long time ago. Such a long time, you know?
- Прошло столько времени... - Да, да, прошло столько времени...
It has been such a long time.
Прошло столько времени, и вот она наконец возвращается ко мне.
After all this time, she is finally coming back to me.
Прошло столько времени...
It's been so long, I'd...
Нет, прошло столько времени.
No. It's been too long.
Как поживаешь? Прошло столько времени.
- Hi, how are you...
Прошло столько времени с тех пор, как у меня было место, которому я действительно принадлежала.
It's been a while since I had a place where I truly belonged.
Прошло столько времени.
So much time.
Просто прошло столько времени с тех пор, как я покупал себе новую пару.
It's just been so long since I actually purchased a new pair.
Ну хорошо, хорошо, кое-что делал но прошло столько времени, может, уже достаточно.
Well, all right, a few things but after a while, you would think it would be enough.
Прошло столько времени.
It's been too long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]