Столько крови Çeviri İngilizce
205 parallel translation
На нём столько крови.
There is a lot of blood here.
Если он есть, премудрый и милосердный, то как же он допускает, чтобы столько погибло людей, чтобы столько крови и горя было на свете?
If He does exist, the wise and merciful, how can He allow so many people to be killed, so much blood and woe to be in the world?
Там было столько крови!
There was lots of blood!
Мы пролили столько крови. Нет, черт побери!
After all the blood it's cost?
Даже вы не сможете дать столько крови, Спок.
Even you couldn't give that much blood, Spock. It would kill you.
Спок, нам понадобится столько крови, что даже если лекарство сойдет для вулканца и для ригелианца, - в чем я сомневаюсь, - Сарек все равно будет обескровлен до критического уровня.
Spock, we would need such great amounts of blood that even if the drug worked on the Vulcans as well as a Rigelian, which I am doubtful, it would still drain Sarek to a critical level.
Я потерял столько крови.
My blood doesn't stop flowing.
Кто б мог подумать, что в старике столько крови!
Yet who'd have thought the old man to have so much blood in him?
Столько крови, столько мертвецов.
So much blood, so many dead.
Столько крови льётся... Стоит лишь открыть газету. Смотрите, смотрите, что здесь написано.
It's enough to just open a single page, look
Здесь столько крови, что смахивает на бойню!
With all this blood this looks like a slaughterhouse!
Классно, но зачем столько крови?
Great, but why do they always use so much blood?
И надо добраться до самых корней, чтобы лучше понимать, отчего так болезненно скручены ветви, откуда в листве столько крови, почему в соке — яд.
You must trace the root. to follow the sickly twistings of the branch, the rush of blood in the leaves, the poison in the sap.
Это было жутко - столько крови.
It was horrible - all that blood.
Откуда столько крови?
Why is there so much blood?
Боже, Кари, столько крови!
Oh God, Kari, it's blood coming out!
Так много погибших, столько крови пролито.
So many dead, so much blood shed.
Столько крови - как река!
Too much blood, like a river
Это было так страшно, столько крови.
It was scary, so much blood
Я за всю жизнь не видела столько крови.
I never see so much blood
В ней столько крови.
There's so much blood.
Столько было потеряно, Столько забыто столько боли и столько крови.
So much has been lost, so much forgotten... so much pain, so much blood.
Я пытался собрать их, но там было столько крови.
I tried to gather'em up, but there was so much blood.
Пролил тут столько крови, что теперь они с этим кораблем как родственники.
He says there's enough of his blood in the woodwork for the ship to almost be a relation.
Понимаете, там было столько крови.
Look, there was too much blood there.
- Откуда же столько крови?
- Where did the blood come from?
Почему столько крови?
What's all this blood?
Не отпущу, вы столько крови попортили моему мужу.
What is it about Jung-sook that you don't like?
Столько крови.
So much blood.
Никчёмное создание, во имя которого пролилось столько крови!
Worthless being, in whose name so much blood has been spilt!
Столько крови - для пиявок это должно быть элементарно.
With all this blood? Should be a no-brainer for a leech.
Тогда откуда истекло столько крови? Не знаю.
- Then where did all the blood come from?
Сильное мозговое кровотечение. Впервые вижу столько крови в мозге.
This guy had more blood in his skull than anyone I've ever seen.
Когда разрубают, у человека вытекает столько крови...
When cut down, a man bleeds so tremendously... I was shocked
Столько крови, и вся не ее?
All this blood and none of it's hers?
Я не знала, что в людях бывает столько крови.
I didn't know folk had that much blood in'em.
У нас ведь есть свои собственные дети. Но ты столько сделала для нас, а мы ведь даже не родня по крови.
We have children of our own, yet you've done the most for us, and you're not even a blood relative.
Я ее столько видел,.. ... вытекающей крови.
I've seen so much blood blood flowing.
Да, поговорим о них. Там было столько шипов, что у мадам Штайнер все руки были в крови!
They were so full of thorns her hands were all bloody!
На борту "Моржа", старого корабля Флинта Много крови там повидал, а золота было столько что он едва не затонул
So it were aboard Flint's old ship Walrus... that I've seen amok with their red blood, fit to sink with the gold in her hold.
Много боли и почти столько же-крови.
There's a great deal of pain and a fair amount of blood.
Он очень хороший военный корреспондент но, мне кажется, то, что он видел столько смертей и крови... Этот ужас сделал его несколько эксцентричным.
He's a very good war correspondent... but I think... seeing so much death and blood and... horror has made him a little peculiar.
Потерял много крови. Чудо, что он вообще прошел столько.
It's a miracle he could walk that far.
На нём столько подштанников, что не понятно, сколько крови он потерял. Но пока мы его везли, он уже умер.
He was wearing so many clothes we couldn't tell how bad he was bleeding.
Столько крови!
So much blood.
Врач сказал, она выдула столько, что алкоголь в крови около 0,12.
Doc says she would have blew about 0.12.
Я никогда не видел столько много крови в своей жизни.
I'd never seen so much blood in my life.
Когда в твоей крови столько яда, единственный выход — застрелиться.
When there is that much poison in your blood, the only thing left to do... is shoot yourself.
Когда в твоей крови столько яда, единственный выход —... застрелиться.
When there is that much poison in your blood, the only thing left to do... is shoot yourself.
Когда крови столько, это не "просто" что-то.
That much blood is not a "just a" anything.
Если крови столько, сколько надо, то это просто омерзительно.
If it's just a realistic amount of blood, then it's extremely disturbing.