Так красиво Çeviri İngilizce
958 parallel translation
Было так красиво.
It was so beautiful.
Она торжествовала и это было так красиво.
She was triumphant and so lovely to see!
Но я даже представить не мог, что сверху может быть так красиво.
But I never knew things looked so pretty from up here.
Можно было приколоть на ваше бальное платье, это было бы так красиво!
You could pin it to your ball dress, it would be so beatiful.
После метели, когда это так красиво.
After a snowstorm, that's when it's beautiful.
Так красиво!
So beautiful!
Вижу ты забежала домой и так красиво нарядилась
Well, I wish I'd have had time to get home and get pretty.
Твои волосы так красиво растрепались, Джойс.
- Your hair looks nice that way, Joyce.
Это было так красиво.
It was creamy.
Или, быть может, я пропою песенку... и она будет звучать так красиво, так печально, что ты заплачешь.
Or I'll sing a little tune maybe... and it'll sound so pretty and sound so sad, you'll weep.
Так грустно и так красиво.
It's so sad, and so beautiful.
Ты так красиво говоришь.
You talk well.
Вы говорите не так красиво, как Месье Алекси.
- You don't speak as well as Mr Alexis.
Всё так красиво, Эвридика.
Everything is beautiful, Eurydice
Все, что ты говоришь, так красиво и правильно...
Everything you're saying is so beautiful, so right...
Все были так красиво одеты.
Everyone is in beautiful clothes.
Я даже не представляла, что здесь будет так красиво.
I never imagined it would be so beautiful.
Он так красиво говорит о любви!
But he knows how to talk about it.
Здесь так красиво...
it's so beautiful here...
Совсем скоро взойдёт солнце и станет так красиво.
And pretty soon the sun will come up and it will be nice.
покажись фрекен Агнес! скажем так красивой девушкой... как она теперь выглядит!
Lina, show yourself to Miss Agnes. She knew you ten years ago when you were young and happy See how she is now!
И вы так красиво выглядите.
And how pretty you look.
Это так красиво, Ниссе.
This is beautiful, Nisse.
Тут так красиво, что и притронуться страшно.
It's too good for the likes o'me. I should be afraid to touch anything'.
Я планировала это годами. Но я и представить не могла, что все пройдет так красиво, так чисто.
I planned it for years, but I could not believe that it would happen so beautifully so cleanly.
Он так красиво будет смотреться в нашем доме, что все умрут от зависти.
Look : we are going to built a beautiful home so that all the grudgers to die.
Люди обращаются ко мне и улыбаются мне и говорят так красиво.
People address me and smile at me and speak so beautifully.
Все это так красиво.
Everything is so beautiful.
Тут так красиво, а мистер Хендорф мертв, и за нами кто-то следит.
All this beauty, and now Mr. Hendorff dead, somebody watching us...
И жизнь геев описывается так красиво.
And the life of gay boys is portrayed beautifully.
- А где же старый банк - было так красиво?
- What happened? Old bank was beautiful.
И так красиво.
And it's beautiful.
Это было так красиво.
It was so beautiful.
Грэм и Джессика поедут на одном лимузине, оба будут красиво одетые сидеть за одним столиком, и оба будут чувствовать себя так, словно у них свидание.
OUT OF ALL THEIR MONEY. THAT'S WHAT I WAS THINKING ABOUT WHEN YOU JUST WALKED UP - -
Не очень красиво, с вашей стороны, вот так выдавать меня моим врагам.
This is rather unfriendly of you, exposing me to my enemies like this.
Так очень красиво.
It's wonderful like this.
Всё так чисто и красиво.
All so neat! The fire blazing!
Она была не очень красивой, а так - забавная мышка.
You're mighty sure of me aren't you?
Я боюсь считать себя красивой, и я знаю, что это не так.
I'm afraid to think I am, and I know I'm not.
Даже не думала, что здесь будет так красиво!
Figured it out. Went smooth as a grunion.
- Хоть бы он говорил так же красиво, как и Вы.
- Let's hope he speaks as well as you do!
Ой, мама Вер, так хочется быть красивой.
Mum Vera... I wish I were so very beautiful
Некоторые ее считали красивой, и я тоже так думаю, но она не настолько красива как вы, мисс.
Some thought her pretty, and, well, I suppose she was, but not as pretty as you, miss, not by half.
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
You are to stay here for the next six months learning how to speak beautifully like a lady in a florist shop.
Впрочем, оно не так уж и красиво.
Come on! Then again, it's not that pretty.
Здесь красиво, не так ли?
It's nice, right?
- Здесь очень красиво, не так ли?
- It's very beautiful here, isn't it?
Красиво, не так ли?
Beautiful, aren't they?
Это так приятно видеть вас счастливой и красивой.
It's so wonderful to see you this happy and beautiful.
Я так старалась, чтобы было красиво. Прости меня.
Sorry, I wanted to cut it nicely.
Так красиво.
So beautiful.
красивое имя 221
красиво 1124
красивое место 44
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивого 22
красивое 154
красивой 70
красивое лицо 17
красивое кольцо 22
красиво 1124
красивое место 44
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивого 22
красивое 154
красивой 70
красивое лицо 17
красивое кольцо 22
красиво здесь 18
так как 457
так как дела 34
так как же 29
так как он 19
так как я 46
так как ты 50
так как тебя зовут 40
так как вы 26
так кто это 37
так как 457
так как дела 34
так как же 29
так как он 19
так как я 46
так как ты 50
так как тебя зовут 40
так как вы 26
так кто это 37
так как у тебя дела 16
так кто ты 50
так классно 45
так как ты думаешь 17
так как его зовут 19
так круто 133
так как это 17
так как насчет того 19
так кто же он 26
так какая разница 37
так кто ты 50
так классно 45
так как ты думаешь 17
так как его зовут 19
так круто 133
так как это 17
так как насчет того 19
так кто же он 26
так какая разница 37