Так кто вы Çeviri İngilizce
800 parallel translation
Так кто вы на самом деле?
Who are you?
Но так или иначе, я тот, кто поставит его на место, вы должны это признать.
But anyhow I'm the one that put it over, you must admit this.
О, вы очаровали меня, та, кто так напоминал ее, какой она была.
OH, YOU BEWITCHED ME, YOU WHO SO RESEMBLED HER AS SHE WAS.
Так, кто тут задает вопросы, Вы или я?
Say, who's asking the questions, you or me?
Это она от него без ума, но, до известной степени, она ему только... вы - единственная, кто так считает.
She's crazy about him... but as far as he goes, she's just a... You're the only one that counts.
Не дадите вы, так даст кто-нибудь другой.
If you don't, somebody else will.
А тем, кто видит счастье не так, как вы, на Земле не место.
People who don't want to be happy have no place in this happy world. That makes sense.
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
Ma'am. I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone those two nags a - pulling'it. If you'll do me the honor of riding in my carriage... i'm driving a pair of long-tailed bays to the runabout.
Я Клио Дулейн и моя мать была... я все знаю, кто вы, а так же кем была ваша мать моя мать рассказала мне а я сказал ей заниматься своими делами
I'm clio dulaine, and my mother was - i know exactly who you and your mother were. My own mother told me, and i told her to mind her own business.
- у кого должен быть престиж как не у тех кто выиграл войну если бы мы хотели машину, то выбрали бы подержанный автомобиль если бы вы так сделали, что бы получили сегодня?
- Who's better entitled to pleasure than fellows like you. You're those who won the war for us. If we wanted to buy a car, we'd go to a secondhand lot.
Но Вы знаете кто убил. Я? Но Вы не хотите этого сказать, так как придется добавить :
Admitting it would mean you were there that night.
Нет, не выйдет. Так вот кто меня в убыток вводит.
So you're the guy that's been swiping'my stock.
Вы выглядите так как кто-то, кого я знал однажды.
You look so much like someone I knew once.
Я никогда не встречал кого-то, кто бы был так добр, как вы.
I've never in my life met anyone as kind as you are.
Вы знаете кто такая мисс Амберли, не так ли?
You know who Miss Amberly is, don't you?
Так вы говорили, что Рода может быть последней, кто видел...
When you say that Rhoda might have been the last one...
Вы, наверное, заметили, что этот офис, который я так долго выбирал, настолько мал и тесен, что любой, кто не за столом, обязательно должен стоять там, где сейчас я.
You will notice that this office, chosen after much searching... is so small, so narrow that anyone not sitting behind the desk... must necessarily stand where I am now.
И вы - кто угодно, только не нацист, не так ли?
And you're everything but a nazi, aren't you?
Вы хотите сказать, что кто-то пытался создать видимость того, что окно было взломано снаружи, так?
You're saying that someone made it look as if it had been forced from the outside?
Вы знаете, если бы кто-то разговаривал со мной так... как она разговаривала с вами...
You know, if anyone ever talked to me the way I heard, the way she spoke to you...
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
I don't know who you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate this conversation.
Кто-то должен этим заниматься, миссис Лэмперт. Я не ожидала, что вы так просто в этом признаетесь.
I didn't think people like you were supposed to admit -
Если вы наденете эту шляпку, мадемуазель Сэм И расскажете о своей проблеме святой Екатерине а так же откроете ей свое сердце я уверен, вы найдете здесь, в Париже кого то, кто изменит ваше мнение о любви
If you will put on this hat, Mademoiselle Sam, and if you will place your problem in the hands of St. Catherine, and if you will, in short, open your heart,
Нет, нет. Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
I thought you were exactly who you are, but I'm too impulsive.
- Вы не со всеми так строги? - Кто вам сказал?
- I was told you weren't so shy.
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
Кто вы такие, чтобы так говорить?
Who do you think you are to talk to me like this?
Если кто и не в безопасности, так это вы.
If anybody is in danger, you are.
Вы здесь единственный, кто может судить, так что мы с вами.
You're the only man that's stood up to the Judge, so we're with you.
Где? .. Вы не знаете, кто эта женщина, которую вы так несправедливо обозвали "китом"?
Do you know who that woman is, whom you unfairly call "whale"?
И, так как вы боитесь кого-то, кто хочет украсть вашу духовную силу, вы себя защищаете.
And as you're afraid someone will steal your spiritual force, you protect yourself.
Кто мог знать, что так выйдет?
Who could have guessed a thing like that, sir?
Уж если кто и сделал что-нибудь для создания рабочей атмосферы... так это Вы.
If anyone has done anything for the working atmosphere, then it is you.
Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. Вот так!
It's the fear of finding yourself alone without someone who is even more scared than you are.
Точно так же вы можете давать что-то тем, кто дал что-то вам.
Just so you can give something back to those who gave something to you.
Так вы не знали, кто я, когда публиковали статью обо мне.
So you didn't know who I was when you published that article about me.
Так вы один из тех, кто украл их.
So you're the one who stole them!
Но я не знал, что вы так огорчитесь, узнав о том, что кто-то там погиб.
I never thought you would get so upset Learning that some other person was dead.
Так что, если кто-нибудь находился на левой стороне, Вы бы его не увидели. - Думаю, что нет. - Кто-нибудь, кроме стюарда, слышал выстрел?
She may have been a bit flighty, Arlena, but no one could have wished this on her.
Кто бы мог подумать, что всё так случится? Как Вы сами сказали, мадемуазель, жизнь несправедлива. Здравствуй, Саймон.
If my modest assumptions are too fanciful for you, then perhaps a photograph of a hiker and the mourning husband which must have appeared in the local papers and which I of course have sent for will be enough proof to hang you, sir.
Так... а теперь представьте, что рядом с вами кто-то спит, и что вы не можете говорить на такой громкости. Стоп! Быстро!
Now imagine there's someone sleeping beside you so you can't talk at that volume
Еще там, под гайкой, Зона пропустила вас, и стало ясно - уж если кто пройдет "мясорубку", так это вы.
The Zone had let you through earlier, under the nut, so it became clear that only you could go through the meat mincer.
Я про них почти все знаю. А если у меня не выйдет, так я пойду к тому, кто все знает, и это точно не Хэрриот.
There's not a lot I don't know, but if I'm beat, I goes to him what does know, and not herriot, that's for sure.
— Так, а вы кто такие?
- Who are you?
Так же как вы избавились от тех, кто мог помешать мне, теперь вы устранили последнее препятствие на моем пути.
Just as you disposed of those that may have hindered me, you have now eliminated the last obstacle in my way.
- Наконец-то вы по ошибке взяли мою книгу А кто-то из попутчиков так же случайно взял ваш экземпляр Константин, никогда не надо отчаиваться.
- You finally took my book by mistake. - And someone of your fellow travellers has taken your copy by mistake... - Constantin, you should never be desperate.
Вы все знаете, кто короли круга, так?
Dynamic! Dynamic!
А вы всегда так обращаетесь с теми, кто приезжает в ваш город?
Do you always treat visitors from out of town like this?
Так, кто вы такие?
Who are you?
Вы мне так и не сказали той ночью, кто Вы.
You didn't tell me who you were the other night.
Вы знаете, кто убил, так? Нет.
- You know who killed her, don't you?
так кто это 37
так кто ты 50
так кто же он 26
так кто 119
так кто же это 18
так кто он 31
так кто этот парень 19
так кто же 19
так кто же ты 29
кто вы 4180
так кто ты 50
так кто же он 26
так кто 119
так кто же это 18
так кто он 31
так кто этот парень 19
так кто же 19
так кто же ты 29
кто вы 4180
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто выживет 24
кто вы на самом деле 80
кто выигрывает 50
кто вы такая 141
кто вы такой 479
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто выживет 24
кто вы на самом деле 80
кто выигрывает 50
кто вы такая 141
кто выжил 83
кто вы думаете 17
кто выключил свет 40
кто вызвал полицию 28
кто вы есть на самом деле 20
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
кто вы думаете 17
кто выключил свет 40
кто вызвал полицию 28
кто вы есть на самом деле 20
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы видели её 39
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы видели её 39