Тебе Çeviri İngilizce
507,737 parallel translation
Чего тебе, Тэнди?
What do you want, tandy?
Я тебе приготовил небольшой подарочек.
I got a little present for you.
Я тебе ещё не рассказывал.
I never told you this.
Слушай, когда бы ты ни решился, тебе всё равно будет страшно, но рано или поздно придётся рискнуть.
Look, This is gonna be scary whenever you decide to do it, But you got to take that leap one day.
Льюис, я просто так тебе благодарен, понимаешь?
Lewis, i just Want to thank you so much, all right?
Я тебе приготовил подарочек на прощание, он принесёт удачу.
I got you a little good luck send-off present.
Мы будем по тебе скучать.
We'll miss you.
А тебе-то что?
What do you know?
Наименьшее, что я могу сделать - помочь тебе порадоваться твоей.
The least I can do make sure you get to enjoy yours.
Я лучшая ученица, которая входила к тебе в замок.
I'm the best student who ever walked through your door.
Будут тебе страдания.
I'll show you misery.
Как тебе удалось?
How did you do it?
Но это кольцо значит, что оно принадлежит тебе.
And with this ring, it now belongs to you.
Но благодаря тебе, я обрела ее.
But thanks to you, now I have.
Может это тебе стоит оказывать поддержку моим уморительным шутками.
Maybe you should be supportive of my hilarious jokes.
Привет, мы тут поговорили, и если тебе нужно где-то пожить, мы бы с радостью обустроили для тебя гараж.
Hey, uh, so we've been talking, and if you need a place to stay, we'd be happy to fix up the garage for you.
Ну, знаешь, у нас есть лишняя спальня, и если тебе нужно, она твоя.
You know, we have the extra bedroom, and if you need it, it's yours.
Я считаю, это очень славно, что ты пьешь те лекарства, которые, очевидно, дает тебе Эми.
I think it's nice that you're taking whatever medication Amy's clearly giving you.
Ну, я тебе написал сообщение, но ты не ответил.
Well, I texted you, but you didn't respond.
Мы расстелим тебе диван и что-нибудь придумаем утром.
We'll make up the couch for you and figure out something in the morning.
Идем, я дам тебе белье.
Come on, I'll get you some sheets.
Тебе стоит пореже так зависать со своим мозгом.
You need to stop hanging out with your brain so much.
Тебе никогда не становится стыдно за паразитирование на своих друзьях?
Don't you even feel a little bad sponging off your friends?
Здорово, тебе будет гораздо проще смотреть на звезды без крыши над головой.
Oh, great, it'll be easier for you to look up at the stars without a roof over your head.
Если когда-нибудь передумаешь, тебе тут всегда рады.
If you ever want to change things up, you're always welcome here.
Ты живешь тут бесплатно, наверняка я тебе задолжал.
You're living here for free. I guess I owe you.
Ну, проект засекречен, я не могу тебе рассказать.
Oh, the project is classified. I can't tell you.
С твоими рекордами продаж тебе не о чем волноваться.
With your sales record, you have nothing to worry about.
Ну и как тебе?
Okay, how is that?
Спасибо тебе.
Thank you.
Шелдон, если мы устанавливаем основные правила, я скажу тебе, какое первое правило- - я составляю основные правила.
Sheldon, if we're gonna have ground rules, I'll tell you the first ground rule- - I make the ground rules.
Тебе нужно радоваться, что кто-то готов делать с Пенни то, что ты не хочешь.
You should be happy someone wants to do the stuff with Penny you don't want to.
Если тебе это не нравится, просто поговори с ней.
If you don't like it, you should just talk to her.
Если тебе это поможет, я не слишком стильно одеваюсь.
I-If it helps, I'm not the sharpest dresser.
Эм, прежде, чем начать, что на тебе надето, о, дружище, с которым мы притворяемся, что он в норме.
Uh, before we do, what are you wearing, oh, friend who we pretend is normal?
А здесь, тебе необходимо рассмотреть вероятность, что мозг находится в двух квантовых состояниях.
And over here, you should consider the possibility that the brain itself is in two different quantum states.
но... я рад, что оно прошло знаешь, было время, когда я бы сказал "благослови тебя Бог", и потом ты говоришь "Если бы тебе нужно было вызвать воображаемое божество, то как же Тор?"
I'm glad we're past that. You know, there was a time I would say "God bless you," and then you would say "If you must invoke an imaginary deity, how about Thor?"
Стюарт, тебе не нужно готовить ужин да, я просто чувствую себя неловко, после сегодняшнего утра и если быть честным, я не большой фанат мясного рулета
Stuart, you didn't have to make dinner. Yeah, well, I felt bad about upsetting you this morning. And to be honest, I'm not the biggest fan of your meatloaf.
почему тебе кажется что она не в порядке?
Why don't you think she's fine?
ну, возможно я немного не здоров лекарство от простуды и чай могли бы это исправить тебе нужно поспать что мне нужно - так это вернуться к работе я не хочу, чтобы твои руки выли вокруг меня что?
Well, perhaps I am a little under the weather. It's nothing a little cold medicine and tea can't fix. You need sleep.
нет, штаны в микроволновке, блокнота нет хэй о, привет слушайте, что то происходит с Бернадет она тебе что то сказала?
Nope, pants in the microwave, no notebook. Hey. Ah, hello.
ну, почему бы тебе не начать с худшего?
Well, why don't you just start with the worst thing?
я не хотела говорить тебе, но... мне очень тяжело возвращаться на работу о, ладно, я понимаю мне было тяжело, когда я уходила да?
I didn't want to tell you, but... I'm having a really tough time about going back to work. Oh.
конечно я скучаю по тебе и ребенку и возможности смотреть "Элен" каждый день я просто не знаю, как правильно поступить если я вернусь на работу, я брошу Хэйли если не вернусь, я оставлю всё, над чем работала
Of course. I missed you and the baby and being able to watch Ellen every day. I just don't know what the right thing to do is.
я рассказал тебе.
I'm about to tell you.
Тебе нужно ещё что нибудь?
Do you need anything else?
Я тебе это по секрету сказал.
I said that to you in confidence.
Я могу дать тебе несколько бесплатных уроков.
I could give you some free sessions.
конечно нет я слишком занят, чтобы болеть ты очень хрупкий может тебе не стоит себя так напрягать я в порядке все в порядке ну, тогда мы просто притворимся, что ты не поймал простуду смотря "Холодное сердце" Я... этого не было.
Of course not. I'm too busy to be sick. Well, you're pretty delicate.
... никому не рассказывать совершенно секретную военную информацию я рассказал тебе совершенно секретную военную информацию.
I'm about to tell you. The top secret military information
Тебе не о чем беспокоиться.
There's nothing to worry about.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16