Тебе тоже Çeviri İngilizce
4,561 parallel translation
И тебе тоже. Рада видеть!
You too.
И тебе тоже стоит двигаться вперед.
You got to move on, too.
Тебе тоже советую.
You should, too.
- Тебе тоже, спокойной ночи.
- You too, good night.
И тебе тоже, если ты хочешь остаться в этом офисе.
And you're gonna need one, too, if you want to stay in this office.
Но и тебе тоже что-то перепало, и не думай, что я забыла о твоём часе с Борзом.
You got what you wanted too, and don't think I forgot about your hour with Borz.
Я по тебе тоже, Топ.
I missed you too, top.
И тебе тоже.
You, too.
И тебе тоже не следует, хорошо?
So you shouldn't either, okay?
Тебе тоже приходится сталкиваться со многим, и это вовсе не глупости.
Hey, you have to deal with a lot, none of which is stupid.
Вижу, тебе тоже весело.
I see you're having as much fun as I am.
Тебе тоже доброе утро.
Good morning to you too.
И тебе тоже стоит.
And maybe you should, too.
О боже. Я тебе больше не верю. И тебе тоже.
Jesus, I can't believe you or you.
- Тебе тоже.
- You should too.
Тебе тоже следует помолчать.
You should have kept your mouth shut, too.
Я настоятельно рекомендую тебе сделать тоже самое.
I strongly suggest you do the same.
Тебе бы тоже стоило.
You should too.
Мой дорогой сын. Я тоже по тебе скучала.
Ah, my darling son, I've missed you, too.
Ты пострадала от его руки больше, чем кто-либо, и это вовсе не тоже самое, что убить его, чтобы просто дать тебе некоторое время, чтобы быть с Марселем.
You've suffered at his hands more than anyone, and it's not like we'd be killing him, just giving you some time to be with Marcel.
Вот, что я тебе скажу... твоей маме тоже очень нравились эти утки.
Tell you what... your mama loved these ducks so much.
Я тоже очень скучаю по тебе.
I miss you so much, too.
Я чувствовал и ты тоже, что это нужно тебе.
I felt it, and you did, too.
Я знаю, насколько сильно ты хочешь, чтобы мы втроем были семьей, и я тоже этого хочу, но я не могу стоять здесь и врать тебе, говорить, что я чувствую то, чего я не чувствую.
I know how badly you want all three of us to be a family, and I want that too, but I can't stand here and lie to you, and tell you that I'm feeling something that I'm just not feeling.
Тебе плевать, и мне тоже.
You don't care, neither do I.
Мэри всегда так говорит, будто она единственная, кто будет скучать по тебе. Но ты знаешь, что я тоже буду.
Mary always talks like she's the only one who'll miss you when you go, but you know I will, too.
Эй, я тоже о тебе волнуюсь, ты под прикрытием с тем сукиным сыном.
Hey, I'm worried about you, too, goin'back under with that son of a bitch.
Я тоже скучала по тебе.
I missed you, too.
Я тоже могу создать тебе профиль.
I can make you a profile.
Тебе она нравится, потому что у неё тоже рыжие волосы?
Do you like her because you both have red hair?
Ну, нравится тебе или нет, я вернул свой жетон и пистолет, а это значит, что я тоже заслуживаю быть здесь так же как и ты.
Well, like it or not, I got my badge and my gun back, which means I deserve to be here just as much as you.
Он говорил тебе, что ты тоже его первая?
Did he tell you that you were his first too?
Я сказал о тебе Брайену Дрисколлу. и он тоже хочет с тобой пообщаться.
I sold Brian Driscoll on you, and he really wants a little face time.
Она тебе это тоже рассказывала?
Did she invite you, too?
Я тебе говорила, что Лесли тоже там будет?
Oh, and did I tell you Lesli's gonna be there?
Бёрд, ты говоришь кому-нибудь, что тебе кто-нибудь нравится впервые, но на самом деле ты не хочешь говорить ему, а также ты правда не хочешь, чтобы он нравился тебе, в первую очередь, но также тебе интересно, нравишься ли ты ему тоже.
Bird, you're telling someone you like them for the first time, but you really don't wanna tell them, and you also really don't wanna even like them in the first place, but you're also wondering if they like you, too.
Могу сказать тоже самое таким же тоном тебе, и у меня на это намного больше причин.
I could say the exact same thing in the exact same tone of voice to you and I would have way more reason.
Мама тоже оставила тебе письмо?
Mom leave you a letter, too?
Я тоже скучала по тебе, сладкая.
I've missed you, too, sweet one.
Я тоже думаю о тебе.
_
ј можно мне тоже к тебе прижатьс €, если € буду тр € стись от страха.
May I hold on to you too if I'm feelin'that we have been frightened?
ћу тоже скучали по тебе, мой друг.
We missed you too, my friend. Well!
Потому что если нет и ты не прав, тогда тебе висеть, брат Хэтч, и старейшинам тоже.
Because if they do not and you are wrong, then you will hang, brother Hatch, as will the elders.
- Тебе бы тоже стоило переодеться.
Well, you should change, too, before you go home.
Тебе придется ускориться, иначе ты тоже умрешь.
You have to outrun the blast or you'll die too.
Тебе, пожалуй, тоже стоит одеваться.
Dressed, too.
- Тебе повезло, я тоже в этом участвую.
- Lucky for you, I'm on the board. - Oh.
- если тебе это тоже подходит.
- if that's cool with you.
Я тоже по тебе скучала, Уриэль.
I missed you too, Uriel.
- Тебе станет легче, если я скажу, что тоже постоянно думаю о тебе?
If it makes you feel any better, I think about you all the time too.
Я лгал тебе. И не только тебе, но и себе тоже.
I've been lying to you.
тебе тоже стоит попробовать 22
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже рад тебя видеть 21
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тоже рад тебя видеть 21
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82