English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тренинг

Тренинг Çeviri İngilizce

83 parallel translation
Он хочет как можно больше приблизить наш тренинг к реальности.
He believes in keeping our training as close to real life as possible.
Аутогенный тренинг!
- Autogenous training.
Мистер Чан руководитель тренинг центра для инвалидов.
Mr Chan lives at shelter workshop He is on duty there
Это мистер Чан из тренинг центра для инвалидов.
Hello, I'm Mr Chan from the shelter workshop
И я должна пропустить тренинг партнера из-за того, что я женщина?
I have to miss the coaching training because I'm a woman?
Тренинг какой-нибудь.
Conditioning.
Добро пожаловать в Тренинг по Здоровью и Безопасности в Вернам Хогге с Гаретом Кинаном.
Welcome to Wernham Hogg Health and Safety Training with Gareth Keenan.
Сегодня у нас тренинг для персонала,
Today's our staff training.
Певцы, звёзды кино и тысячи обычных американцев прошли этот тренинг в 1970-е годы.
Singers, film stars, and hundreds of thousands of ordinary Americans underwent the training in the 1970s.
Привет и добро пожаловать на этот специальный рождественский шоппинг-тренинг-экскурс-ланч QI который, как диктует традиция, проходит в середине ноября.
Well, hello and welcome to this special Christmas-shopping - coach-trip and office-lunch edition of QI which, as tradition dictates, takes place in mid-November.
Тренинг по сердечно-лёгочной реанимации был месяц назад. Значит завтра проведем еще - быть всем.
We had C.P.R. Training last month, and we're doing it again tomorrow morning, mandatory.
Мы устроим небольшой тренинг, чтобы ты усвоил по максимуму мир Марии, ее мечты, вкусы, места, где она бывает, короче, все.
We'll do a quick training course so you grasp as much as possible.. .. Maria's world, her dreams, tastes, places she goes, everything.
И это, по-вашему, тренинг по толерантности?
You call that diversity training?
Это тренинг "как стать лидером".
This is a leadership training exercise.
Полковник Дэниелс вместе с Роулсом рекомендуют тренинг по расовой терпимости.
Colonel Daniels, with Rawls concurring, recommends sensitivity training.
И именно из-за таких как вы, необходим этот тренинг, доктор Старк.
And that attitude is precisely why this traing is so necessary, Dr. Stark.
- Да, нормальную команду отправили на очередной тренинг, а нам работать с этими идиотами.
That's what happens when they send the proper search team off for yet another training exercise. - We end up drowning in dickheads.
Но сначала вы должны пройти предварительный тренинг.
'But first of all, you must do a preliminary training'.
- Тренинг начальников? О, тебе дали медаль, у тебя был значок?
- Did you get a medal, wear a badge?
Они позвонили, чтобы сказать, что тренинг отменен.
They called to say the training was cancelled.
Организуем тебе тренинг.
You need some training.
Ты что, ходил на какой-нибудь психологический тренинг?
Did you, like, take some self-help seminar or something?
Но у меня сейчас тренинг, так что мне есть нельзя. - Что – есть не хочешь? Печенье, ма.
It's a lot of pressure.
Вообще-то, она на три дня уехала на тренинг отдела кадров.
Actually, she's on an H.R. retreat for the next three days.
Может быть, он только что прошел тренинг в "Рено".
Maybe he was a coach in catering before.
Тренинг.
Our little event.
У меня был тренинг по биологической безопасности.
I'm handling this.
Когда именно у тебя был тренинг по биологической безопасности?
When did you actually have biohazard training?
Может, это тебе нужен небольшой ауто-тренинг.
Maybe you're the one who needs a little self-help.
- А может, ауто-тренинг помогает.
Maybe they're working.
Слушайте меня! Все идём на утренний тренинг...
All right, everybody.
- Специальный тренинг.
- Special training.
- ( Дразнит Ваджа ) "Специальный тренинг"
- "Special training."
Может быть, неправильно было - вести ее на тренинг, но видели бы вы ее раньше - спутанность, слёзы...
Maybe it was wrong to coach her, but if you had seen the way she was before, the confusion, and tears...
Новая концепция занятий, дающая полноценный тренинг тела всего за...
The new concept in fitness that gives you a full body work-out in just...
Я полностью прошел расширенную программу лечения для лиц, совершивших преступления на сексуальной почве, курс психотерапии и реабилитации, а также тренинг по управлению гневом на трех уровнях.
I've completed the extended sex offender treatment programme, reasoning and rehabilitation, and level three anger management.
Я вел тренинг по насилию.
- Don't you worry. I've done rape training.
Он предлагает бесплатный персональный тренинг.
He's offering a free personal training
Надеемся, что вам понравится наш выездной групповой тренинг.
We hope you're all ready for our exciting team-building retreat.
У нас корпоративный тренинг.
Okay, this is a business retreat.
- Тренинг. Ах, тренинг.
It's a retreat.
Нет, просто дурацкий тренинг с идиотами из офиса.
Nah, just this stupid retreat thing with the idiots from the office.
Среди выживших - восемь сотрудников компании Пресейдж Пемпер, которые направлялись на корпоративный тренинг.
Among the survivors were eight employees of Presage Paper... on their way to a business retreat.
Я прошел тренинг "Выживание в качестве заложника".
Advanced Hostage Training.
Я по пути на тренинг Я надеялась, что ты присоединишься ко мне
I'm on my way to a meeting and I was hoping you might join me.
Слушай, мы договаривались на одноразовый тренинг, мама.
Look, the deal was one meeting, mom.
Он схватил меня за зад, извинился за это, и поэтому теперь он посещает тренинг.
He grabbed it, he apologized for grabbing it and now he's taking classes because he grabbed it.
Ему надо на тренинг сходить или консультирование какое-нибудь.
He's gotta take a class or get some help or something.
Твой тренинг завершен!
Your training is complete!
А вам не кажется, что было бы лучше пройти тренинг уверенности в себе или базовый курс бухгалтерии?
Don't you think you'd be better off doing some assertiveness training, or a basic accountancy course?
Она работает в транспортной компании,... у них проводиться обучающий тренинг для менеджеров.
She works at this shipping company, and they have this management training program.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]