Тут ничего личного Çeviri İngilizce
31 parallel translation
Поймите, тут ничего личного.
You understand that's nothing personal.
- Вы тоже. Тут ничего личного.
Don't make it personal.
- Тут ничего личного.
- It's not personal.
- Тут ничего личного.
- It's nothing personal.
Джанет, поверь, тут ничего личного.
Janet, believe, here nothing personal.
Тут ничего личного.
It's nothing personal.
- Лонни, тут ничего личного.
- It's not personal, Lonnie.
Тут ничего личного.
Oh, come on.
Слушай, тут ничего личного, но в твоем контракте есть пункт об отказе от конкуренции.
Okay, look, this isn't personal, but you have a non-compete clause in your contract, okay?
Кэп, имейте в виду, что тут ничего личного!
I just want you to know, Cap, this isn't personal!
Тут ничего личного.
It's not personal.
Но поверьте, Вернон, тут ничего личного.
Oh, Vernon, don't take it personally.
Клянусь своей татуировкой со свастикой : тут ничего личного.
I swear on my little swastika tattoo, this is nothing personal.
А он говорит, что тут ничего личного.
And he says it wasn't personal.
Хоть и говоришь себе, что тут ничего личного...
You tell yourself it's not personal, but...
И когда ты проигрываешь, то все говорят : " Тут ничего личного.
And the thing is, when you lose, people will say, "Oh, it's nothing personal," you know?
Думаю, тут ничего личного.
I don't think it's anything personal.
Послушай, тут нет ничего личного. Дело не в тебе и не во мне, дело в роли.
It's not a question of you or me.
Я хочу чтобы вы знали, что тут нет ничего личного. Я... безусловно, вы... замечательные.
I want you to know this has nothing to do with you personnally, I'm... sure you're... wonderfull.
Ничего личного, Мистер Херберт, но я 17 летняя девушка и вы мне тут не нужны.
No offense, Mr. Herbert, but I'm a 17-year-old girl and I don't need you here.
Что ж, ничего личного, Мэг, но ты 17 летняя девушка и ты мне тут не нужна.
Well, no offense to you, Meg, but you're a 17-year-old girl and I don't need you here.
Тут нет ничего личного.
It's nothing personal.
Тут, ничего личного, только бизнес.
It wasn't personal. Just business.
Тут нет ничего личного, это не вендетта
There's no vendetta involved.
Тут ничего личного. Это бизнес.
Baby, you are taking this way too personal.
Уверен, тут не было ничего личного.
I'm sure it wasn't personal.
Она прожила тут полтора года, но на стенах ничего нет, ничего личного.
She was here a year and a half, but there's nothing on the walls, nothing personal.
Ты же понимаешь, тут нет ничего личного, детектив.
You realize this isn't personal, Detective.
Да тут же ничего личного!
This is not personal.
тут ничего нет 113
тут ничего не поделаешь 50
тут ничего 31
ничего личного 764
личного характера 18
тут нет ничего 24
тут никого нет 96
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут ничего не поделаешь 50
тут ничего 31
ничего личного 764
личного характера 18
тут нет ничего 24
тут никого нет 96
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45