Тут нет ничего Çeviri İngilizce
544 parallel translation
Вроде, тут нет ничего ужасного.
There's nothing so dreadful about that.
- Тут нет ничего сложного.
- It is not so difficult.
Не заметит, а если и заметит, тут нет ничего плохого.
She won't notice. And then, if she did, there's no harm, right?
- Тут нет ничего общего.
That's got nothing whatever to do with it.
Тут нет ничего для тебя интересного.
There's nothing to interest you.
Тут нет ничего общего с технической стороной этой оепрации.
It's got nothing whatsoever to do with the technical side of this operation.
Тут нет ничего экстраординарного!
There's nothing extraordinary about it!
- Но... - Марыся, тут нет ничего сложного
It's no big deal.
Фрик, тут нет ничего...
Freek, there isn't anything...
Тут нет ничего.
There is nothing.
- Тут ничего нет про ваш приезд. - Я знаю
- Don't say anything about your coming.
Тут же нет ничего смешного! - Верно! Для Вас.
No, there is really nothing to laugh about.
- Тут ничего нет.
- There's nothing here.
Ничего тут нет хорошего.
It is not all right.
Пойдешь против армии, она тебя задавит, и ничего тут не попишешь, потому что они правы, а вы нет.
You fight the army, it'll run right over you, and there's nothing you can do about it,'cause they're right, and you're wrong.
Может быть, что тут и нет ничего преступного...
It might be something quite innocent
" Ничего не поделаешь сестры, у нас нет времени. И тут Тассони кричит :
Our handsome Tassoni yelled :
Тут нет ничего для вас.
Nothing!
Ничего, конечно, тут обязательного нет.
Of course, there's nothing necessary about this.
Тут для вас ничего нет.
There are no cheap bargains here.
Ничего тут нет.
There's nothing.
Тут ничего нет.
There's nothing here.
Но тут ничего нет.
But there's nothing.
Тут ничего нет, кроме песка.
There's nothing but sand.
Нет, нет, ну, в самом деле, ничего тут не происходит.
No, no, well, there's nothing going on here at all.
Нет, тут ничего не происходит.
No, there is nothing going on.
Нет, тут ничего не происходит.
No, there's nothing going on.
Нет, ничего смешного тут нет.
You are not going to laugh?
С тех пор тут ничего нет, что вы до сих пор делаете тут?
Well, since there's nothing here now, what are you still hanging around for?
Почему вы утверждаете, будто чек у вас, раз тут ничего нет?
Why do you insist that you have a check, when it's nothing here?
Ничего абсурдного тут нет.
It's something between me and myself
Что вы, тут ничего оскорбительного нет.
Nothing to be ashamed of.
Миссис Парри тут заметила : "Нет ничего приятнее хорошей сигареты с фильтром".
- No, no, thanks. Mrs Parry said, "There's nothing so satisfying as a nice filter tip."
Но тут ничего нет, только книги и бумаги!
But there's nothing here but books and papers.
Нет-нет, ничего подобного. Причем тут ум? Я скажу вам, на что это похоже.
No, no, it's got nothing to do with being clever or intelligent...
Говенные это края, нет тут ничего.
This is a shitty area, there's nothing.
Я же тебе говорил, тут ничего нет.
I told you, there's nothing here.
Ничего тут ужасного нет, боже мой!
Well, it won't hurt you to go out with him, for God's sake.
Тут ничего нет! - Что значит ничего нет?
You can always try measuring in millimeters.
А, ничего здесь нет, я поищу вот тут...
Ah, nothing's there, I'm gonna search in here...
- Все в порядке, тут ничего нет.
- It's all right, there's nothing.
Поверь, Франсуа, тут ничего такого нет.
Believe me, there's nothing to worry about.
Тут нельзя ничего упускать, лично для меня здесь нет никакой разницы.
You should be careful.
Нет. Я делала больше то, чего хотели другие, а не то, чего хочу я. Но тут я ничего не добилась.
No but I was doing more of what others wanted than what I wanted I didn't realise before I had achieved anything here I had to sell my body
Нет, ничего, ничего тут нет!
- Nothing... - Give it to me! - I said it's nothing.
Тут больше ничего нет.
No more.
Неужели у них в голове нет ничего, кроме работы? Мы мечтали, что у нас тут будет собственный дом.
We've been here almost a year and now he says... it may be another year before we're ready, maybe two.
Тут ничего нет.
Here goes nothing.
- Да нет тут ничего, кроме городка Уивил.
Ain't nothing around here but the town of Weevil.
Ясуси, я же говорила, что нет тут ничего страшного.
Yasushi, I said there's nothing to worry about.
Тут ничего нет.
There is nothing here.
тут нет 33
нет ничего невозможного 100
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего невозможного 100
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
нет ничего страшного в том 25
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего хорошего 431
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего хорошего 431