English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты здорова

Ты здорова Çeviri İngilizce

153 parallel translation
Самое приятное - узнать, что ты здорова.
There's nothing more comforting than to find out we're not sick.
Ты здорова.
You have your health.
Светик, ты здорова, да?
The train is taking them to be reincarnated. Shine, are you alright?
А ты здорова.
You look healthy.
Светик, ты здорова, да?
Shine, are you alright?
Ты здорова?
You feeling all right?
Ты здорова?
Are you OK?
Ну, что ты здорова и счастлива
Why, that you are well and happy.
Но вижу ты здорова.
But I see you've healed.
Я не думаю, что тебе стоит это говорить даже когда ты здорова
I don't think you should say that even when you're healthy.
Если ты здорова, вреда не будет, а если больна, тебя вылечат.
If you've ever been treated, I won't go mental but...
- Ты здорова?
Are you okay?
- Но Ашенские доктора сказали, что ты здорова.
- The Aschen doctor said you were fine.
Тебе 18, ты здорова.
- You're 18, you're perfect.
Лиза, а ты здорова?
Lisa, are you feeling okay?
Когда я спрашивала монахинь, мне говорили, что ты здорова. Я не думала, что девушке там только хуже.
And every time I called your school, the nuns told me you were fine and lively.
Ты здорова?
Are you okay?
Ты здорова, никакого вреда нет.
- No damage. You're fine.
Я вижу, что ты здорова... Я рад этому, но так продолжаться не может. Я хочу постараться ради Чжон Сок.
You do that, you do your best for your life and I will do my best for mine.
Пока ты здорова, здоров и ребёнок.
If you are unhealthy...
- Ты здорова?
- And you're well?
Ты приляжешь, я запущу био-ксеноидный микротрон, через пару дней ты здорова как лошадь.
You lie back, I run a bio-xenic microtron, a couple of days, you'll be right as rain.
Но если это и так... то это не из-за того, что ты здорова.
But if you are, being healthy didn't do it.
Да, но... ты здорова.
But, er... you're all right.
- Ты здорова?
- Are you in good health?
Ты не здорова?
Don't you feel well?
- Что он заметил? - Что ты не здорова.
- Noticed what?
Я рад, что ты тоже жива и здорова.
I'm sure glad you're fine and dandy, too.
- Как ты? - И я здорова, мой Отелло.
- How do you, Desdemona?
Напротив, ты совершенно здорова.
On the contrary, you're perfectly healthy.
" Здорова, братюнь... ты себе берешь?
" Hey, dude... you getting some?
Ты ведь здорова?
You are well, I trust?
Чтож, замечательно, что ты жива и здорова, дорогая.
Well, it's wonderful to have you up and about again, dear.
Мама, ты достаточно здорова, чтобы ходить?
Mummy, are you well enough to move about?
Ты за меня молись и будь сама здорова, Зофья. Торопишься к чему ты?
May God protect you!
- Ты не достаточно здорова, чтобы иди куда-либо...
- I have to go. - I have to go. - You're not well.
Здорова девчонкам. Ты чего пришел то?
Hello ladies!
Спасибо тебе за этот вкусный джахну, чтоб ты была здорова. Хорошо?
Thank you for this tasty Jachnun and God bless you.
Я рад, что ты цела и здорова, но где ты была?
- No. Not without saying where she's going.
И при условии, что я буду достаточно здорова.... Милая? Ты в порядке?
And assuming I'm even healthy enough to... [the monitors all start to beep.] Honey?
Видимо, ты всё ещё здорова потому что, что бы это ни было, оно не передаётся через кровь.
Presumably, you're still healthy because whatever it is, is not bloodborne.
Я совсем не здорова, просто притворяюсь здоровой, когда ты рядом.
I'm not healthy, I'm just pretending to be healthy in front of you.
Конечно, я интересуюсь твоим здоровьем, болеешь ты или здорова.
I can't even bring myself to say it... I can't say it...
Ты вполне здорова.
It's just not gonna happen.
Другими словами, она может быть абсолютно здорова, но тебе интересен тот, кто не чувствует боли, потому что ты всегда чувствуешь боль.
In other words, she could be perfectly healthy, but you're curious about someone who can't feel pain because you always feel pain.
Ты снова будешь здорова!
Let's get you all healthy again!
Ты абсолютно здорова, Мари.
You're a healthy woman, marie.
Эвелин, чтоб ты была здорова, никто не готовит лучше тебя.
God bless you, Evelyn, no one cooks the way you do.
Рад, что ты жива и здорова.
It's good to see you in one piece.
потому что ты не способна на об € зательства ты лгала мне ты сказала, что здорова...
Because you're incapable of anything that resembles commitment. You lied to me. You said you were healthy, that you... you were healed.
Главное ты жива и здорова.
What matters now is that you're alive and well,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]