Ты знала Çeviri İngilizce
9,857 parallel translation
Просто чтоб ты знала, я удалил мой профиль в "Шагр", так что тебе не надо переживать на этот счет.
Hey, just so you know, I am taking down my Shaggr profile, so you don't have to worry about that.
- Просто хотел, чтобы ты знала.
- just wanted to let you know. - Yeah.
И ты знала это и все равно с ним работала?
And you knew it, and you still worked with him?
И чтоб ты знала, я сказала ей, что ей не следует продолжать спать с ним.
And for the record, I told her she shouldn't keep sleeping with him.
Что бы ты знала, мы не вместе, вместе только в музыке.
Well, just so you know, we're not together, together... Just, uh, just musically.
Что бы ты знала это Brisbois.
I'll have you know this is Brisbois.
Ты знала, что я бы этого не допустила.
You knew I wouldn't let you do it if I was there.
Но ты знала, что она жива.
But you knew she was alive.
Я хочу, чтобы ты знала, как прекрасно было иметь такую няню, и я всегда буду благодарна за помощь, которую ты оказала нашей семье.
I want you to know that it's been great having you here, and I'll always appreciate how much you helped our family.
Я хочу, чтобы ты знала, что тебя и Кевина это не коснётся.
I want you to know that you and Kevin, this will never touch either one of you.
Ты знала, Ахмад посоветует Хану казнить мальчика.
You knew Ahmad would advise the Khan to execute that boy.
Я думаю, ты знала, что Ханна у тебя на хвосте.
I think you knew Hannah was looking into you.
После всего, что я сделала тебе, я знаю, ты не сможешь меня простить, но я хочу чтобы ты знала, не важно, одна ли у нас кровь.
After everything I've done to you, I know you can't forgive me, but I want you to know, it doesn't matter if we don't share blood.
Я хотел, чтобы ты знала, что...
I wanted you to know that, um...
Помогло бы, если бы ты знала, насколько сильно он любил ее?
Would it help if you knew how much he loved her?
Иззи, ты знала об этом?
Izzy, did you know about this?
Я знала, что ты не будешь долго злиться.
I knew you couldn't stay mad at me.
Ты ничего не знала?
You didn't know any of this?
Я и не знала, что ты работал на Чарли Троттера.
I didn't know you worked for Charlie Trotter.
Я знала, что ты одобришь.
I knew you'd be okay with it.
И я даже не знала, что ты ходишь на занятия.
And I didn't even know you were going to Impact.
Я знала, что ты это скажешь, поэтому я сделала фото.
I knew you were gonna say that, which is why I took a picture of it.
Ты не знала?
You didn't know?
Я знала, что ты со мной согласишься.
I knew you'd come around.
Я и не знала, что ты там училась.
I didn't know you were in college.
Но я знала, что ты клёвая.
But I knew you'd be cool.
Я не знала, что ты еще здесь.
I didn't realize you were still here.
Я знала, что ты поможешь.
I knew you'd find a way to help.
Похоже, ты много о чём не знала, как сказать.
It seems like you didn't know how to tell me a lot of things.
Знала, что ты выкинешь нечто подобное.
Because I knew you'd do something like that. Oh, bullshit.
Я знала, что ты начнешь.
I knew you'd do this.
Я не знала, что ты выходил.
I didn't know you went out.
Я хочу, чтобы ты кое-что знала.
And I want you to know something.
— Я знала, что ты получишь работу.
- I knew you'd get the job.
И если бы ты меня знала, ты бы не стала тратить время на эти попытки.
And if you knew me, you wouldn't waste your time trying.
Так ты не знала, что... он собирается сплавить мое... свое здание?
So, you didn't know that... that he's thinking about unloading my... the... his building?
Ты и не знала, что я здесь.
You totally didn't know I was in there.
Больше ты ничего о нём не знала?
You didn't hear from him after that?
Имеется ввиду деловые авантюры, ты бы это знала, если бы слушала меня, вместо того, чтобы пялиться на свои ноги.
This is about business ventures, which you would have known if you'd been listening to me instead of the inside of your legs.
Так ты собираешься рискнуть своей карьерой ради родителей, про которых ты даже не знала, живы ли они три недели назад?
So, you're gonna risk your career for parents that you didn't even know were alive three weeks ago?
Когда ты приехала, я знала, что ты особенная.
The day you arrived, I knew you were special.
Ты не знала.
You didn't know.
Я не знала, кто ты.
I didn't know who you were.
Не знала, что ты вернулась в город.
I didn't know you were back in town.
Я знала, что ты поймешь сообщение.
I knew you'd get the message.
Я знала, что ты знаешь единственное слепое пятно ФБР.
I knew you'd know the only blind spot in the FBI.
Не знала, захочешь ли ты слышать это.
I didn't know whether you'd want to hear it or not.
Я знала, что ты не в лучшем состоянии, и не надо было мне туда ходить но причина была в этом.
I knew you were vulnerable and I shouldn't have gone, but that's why.
Ты не знала?
Did you know?
Магнус, я не знала, что ты здесь.
Magnus, I didn't know you were here.
Я знала, что ты вернешься за своей прародительницей, как ты сделал до этого.
I knew you'd come back for your sire, just like you did before.
ты знала это 42
ты знала об этом 145
ты знала его 18
знала бы 22
знала 430
знала бы ты 20
знала ли ты 17
знала же 17
знала что 25
ты знаешь все 21
ты знала об этом 145
ты знала его 18
знала бы 22
знала 430
знала бы ты 20
знала ли ты 17
знала же 17
знала что 25
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64