Знала что Çeviri İngilizce
16,816 parallel translation
Я знала что тебе требуется больше денег чем банк может дать.
I knew you required a larger sum than the bank would grant.
Не знала что он в стране.
Oh. I didn't know that he was in the country.
Одна рука не знала, что делает другая.
One hand didn't know what the other was doing.
Я знала, что здесь что-то не чисто.
I knew something was up.
Я знаю ты удивилась увидев меня вчера вечером. ... и я хочу чтобы ты знала, что я тебя прощаю.
I know you were surprised to see me last night and I want you to know that I forgive you.
Сестра знала, что ты спятил.
Your sister knew you were crazy, Jervis.
Ты знала, что я сделал, и все равно пришла на это свидание?
You know what I did and yet you still came on this date anyway?
- Не знала, что ты готовишь.
- I didn't know you cooked.
Я не знала, что оно у тебя есть.
I didn't know you had one of those.
Я не знала, что это их убьет.
I didn't know that it would kill them.
Я знала, что ты любишь обниматься.
I knew you were a hugger.
Она бы даже не задала их, если бы не знала точно, что я появилась на месте убийства первой.
She wouldn't have even asked them unless she already knew I was first on scene.
Не знала, что Грэн сегодня читает с Тианой, а ты?
I didn't know Gram was performing with Tiana tonight.
- Не знала, что Грэм будет читать с Тианой.
I didn't know Gram was performing with Tiana tonight.
Фрида была не против – она знала, что иначе ей оттуда не выбраться.
I mean, Freda was down for it. She knew that was the only way she was ever gonna get out of there.
- Я знала, что сучка что-то замышляет.
I knew that bitch was shady.
Магда не знала, что она делает. Даже не представляла.
I mean, Magda didn't know what she was doing.
Я знала, что с ним что-то не так.
I knew that there was something.
И... Ты знала, что они бисексуальны?
And... they're bisexual, you know?
Я знала, что тебе так просто не уйти.
I knew you wouldn't be able to walk away.
Я знала, что ты уехала, поэтому приберегла немного для тебя.
I knew you were out, so I saved you some.
Потому что не знала, могу ли доверять тебе.
Because I didn't know if I could trust you.
Я просто не знала, что еще я могла ответить после его предложения.
I just didn't know what to say when he proposed.
Знаешь, дело в том, что... я полная дура, что верила ему, потому что знала, что он врет.
You know, the thing is... is I'm a jackass for believing him,'cause I knew he was lying.
и я не знала когда еще и однажды ночью я просто села и написала ему письмо. что сдерживала.
Well, so I didn't, I didn't know when I was gonna see him again, and, um, one night, I-I just sat down and wrote him a letter. And everything came out, you know, everything that I was feeling, everything that I had been holding back.
Так и знала, что Корт был в Штатах всё это время.
I knew it, Kort's been in the States the entire time.
Она не.. она знала, что ты будешь недоволен.
She didn't... she knew you wouldn't be pleased.
Я знала, что от этой девчонки одни неприятности.
I knew that girl was trouble.
Эй, я знала, что делаю, когда мы работали вместе, знаешь ли.
Hey, I knew what I was doing, you know, when we worked together.
А ты знала, что молоко может содержать значительное количество коровьей мочи?
Well, did you know there's a detectable level of cow piss in most milk?
Я боялась, что не знала точно
♪ I'm afraid that I'm not sure of ♪
Она не знала, когда впервые об этом услышала, но если отследить, то похоже, что первое реальное использование этого хэштега было на прошлых выходных.
She didn't know where she'd first heard of it, but trace it back, and it looks like the first real use of the hashtag was last weekend.
Я и не знала, что в Корнуолле так много привлекательных мужчин, сэр Хью.
I had no idea there were so many handsome men in Cornwall, Sir Hugh.
- Не знала, что ты придёшь
- I didn't realize you'd be here.
Ты знала, что она приведёт его сюда?
Did you know she was bringing him here?
Ты знала, что в лагере Стиллуотер проводились спиритические сеансы?
Did you know Stillwater was a Spiritualist camp?
Я не знала, что это тайна.
I didn't realize it was a secret.
Не знала, что ты женат.
I didn't know you were married.
Ты знала, что в гараже есть радио?
Did you know that there was a ham radio in the garage?
Я знала, что придется постоять за себя, и я ушла с опухолью размером с дыню.
I knew I had to start looking out for myself, so I walked right out that door with a tumor the size of a cantaloupe in my head.
Я знала, что он врёт, но хотела быть милой, чтобы он платил алименты, которые он должен.
I knew he was lying, but I wanted to play nicey-nice so that he'd give me the child support he owes me.
Я не знала, что она нужна.
I didn't know that I needed one.
Фиона, я знала, что ты придёшь.
Fiona, I knew you'd come.
Я не знала, что Чед сам занимается инвестициями.
I didn't know that Chad invested on his own.
- Она не знала, что творила.
She didn't know what she was doing. She knew exactly what she was doing.
Не знала, что вы здесь.
I didn't know you were here.
Я знала, что Оуэн тебе что-нибудь расскажет.
I knew Owen would say something to you.
Я знала, что ты сможешь.
I knew you could do it.
Ты знала, что так всё будет.
You knew this was going to happen.
я думала, что знала, что я была...
I thought... I thought that I knew that I was...
Я знала, что вы не скучаете по Кулио.
I knew you guys didn't miss Coolio.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26