Ты стараешься Çeviri İngilizce
659 parallel translation
Ты стараешься проявить терпение?
— You're being terribly tolerant, aren't you?
Я знаю, что ты стараешься, Хондо.
I know you have worked very hard, Hondo.
Хотя, учителя говорят, ты стараешься.
Although, your teachers assure me that you are determined to improve.
Спасибо, Мэри, за то, что ты стараешься меня ободрить.
Thanks, Mary, for trying to make me feel good.
Почему ты стараешься говорить, как Пол?
Why do you try to talk like Paul? Do I?
- Папа рад, что ты стараешься, солнышко.
- Daddy's pleased you're trying, love.
Танцевать это одно. Ты стараешься изо всех сил.
- You're falling all over the floor.
- Но ты стараешься, не так ли, Том?
But you're trying, aren't you, Tom?
И в то же время ты стараешься его защитить.
And yet, You are trying to protect it.
Ты стараешься не думать об этом.
Let's not think about it.
" Дорогой Хуан, чем более великодушным ты стараешься быть со мной, тем больше я замечаю, что заставлял тебя делать то, что тебе не нравилось и меня ужасает эта мысль.
Dear Juan, The more generous you are with me the more I realise I've made you do things against your will.
Это когда проблемы спят, а ты стараешься их не будить.
When there is no trouble. And you have to keep it that way.
Я вовсе не хочу критиковать тебя, Дживс. Я знаю, ты стараешься изо всех сил.
Yes, I don't mean to be overly critical, Jeeves. I know you're doing your best.
Ты стараешься понять, кем я была.
Don't know me.
Нелегко копать могилу когда парень, для которого ты стараешься, смотрит прямо на тебя.
It's hard digging'a grave when the guy it's for is staring'straight at you.
Конечно ты стараешься как лучше но это приведет к самому большому разочарованию его жизни его соперник не тратит время катаясь на велосипеде поверь, он не играет в Пак-Ман
I know you think you're doing what's best, but you're setting him up for the biggest disappointment of his life. That other kid isn't spending his afternoons riding bikes and playing Pac-Man, I can guarantee you that.
- Я знаю, ты стараешься измениться.
- l do know you are trying to change.
Конечно, ты стараешься вытащить меня, но, всё равно, ты белый, а я чёрный.
You think you ain't because you eat in Claude's and you're on TV talking about black and white.
Конечно, ты стараешься вытащить меня, но, всё равно, ты белый, а я чёрный.
You think you ain't, because you eat in Claude's and you're out there trying to get me off on TV, talking about black and white.
Но ты стараешься, ты заботишься и ты много работаешь.
But you're trying, and you care, and you work hard.
Я думаю, что ты стараешься оправдать свой план, потому что твое страстное желание доставить эту команду домой ослепляет тебя. Ты не видишь вариантов.
I think you're struggling to justify your plan because your desire to get this crew home is blinding you to other options.
Мама, зачем ты стараешься, все равно придется его вернуть, как всегда.
See, Ma? I don't know why you keep trying. You're going to have to return it like always.
Если ты стараешься все делать быстро,... все равно, ты нескоро закончишь.
No matter how fast you get through them... they gonna keep bringing them in and bringing them in.
Ты только стараешься спрятать эти воспоминания в угол памяти.
Remember Longfellow's line? "The thoughts of youth are long, long thoughts."
Может быть, ты слишком стараешься его щадить?
Perhaps you protect him too much.
Когда Тебя не любят, а Ты всё стараешься добиться чей-то любви.
She wants no part of you, but you still go for her.
Поди ты так стараешься, чтобы ему было удобно, да?
Sure stressing yourself to make him cozy, aren't you?
Если ты пытаешься напугать меня, зря стараешься
If you're trying to frighten me, don't bother.
Молодой человек, если это твоя месть за загубленный галстук, то, я думаю, ты зря стараешься.
Now, my young man, if this is your idea of revenge for that tie, then I think it a pretty poor effort.
Почему ты так стараешься, если не можешь это контролировать?
Why do you try to control that which you cannot hide?
Ты действительно стараешься, и, по-моему, выказываешь искреннее желание исправиться.
You've been very helpful. And you've shown a genuine desire to reform.
Ты не стараешься, Уиллард.
You're not trying, Willard.
Ты совсем не стараешься.
You're not trying at all!
Ты плохо стараешься.
You`re not trying hard enough.
Ты очень стараешься быть придирчивым, но... вообще-то ты очень милый.
You try very hard to be mean, but... You're actually very nice.
Сотни, тысячи строк проходят перед твоими безупречно-внимательными глазами, но ты тщательно стараешься не удерживать их в памяти.
Five hundred, a thousand pieces of information have passed in front of your eyes so scrupulous and attentive. But your memory has carefully avoided retaining any of this.
- Мне кажется, ты не очень стараешься.
- I don't think you're trying very hard.
И что ты так стараешься на работе? Зачем?
I don't no what your gettin'yourself all worked up for?
Барби, ты недостаточно стараешься.
Barbie, you are not working hard enough.
Ты не стараешься.
You're not trying.
А почему ты так стараешься?
Why do you try so hard?
- Потому что ты недостаточно стараешься.
- That's because you don't work at it.
Я уже забыл, что ты, собственно, стараешься выяснить
I forget which you are trying to establish.
Нет, ты всего лишь стараешься показать своё уважение чтобы я предоставил тебе эту выгодную возможность.
No, you only pretend to show me respect so I will grant you this immense opportunity.
Почему ты не стараешься?
Why don't you try harder?
А теперь запомни, если они подумают, что ты не стараешься,... ты в беде, понял?
Remember, if they think you're not trying, you're in trouble.
Почему ты так стараешься прибрать мой дом, когда у тебя самой такой же беспорядок?
"How come you're so eager to help clean my place when your place is just as bad?"
Ну, если тебе так одиноко, тогда почему ты так стараешься быть популярной?
Well, if you feel so alone, then why do you work so hard at being popular?
Ты и вправду стараешься выиграть титул "Стерва года"?
You're really campaigning for Bitch of the Year, aren't you?
Почему ты не спишь со свиньями, золушка, если непременно стараешься пахнуть как они?
Why don't you sleep with the pigs, cinder-soot... if you insist on smelling like one?
Джерри, ты напрасно стараешься. Мы поженимся только на бумаге.
You do not have to seduce me is a white wedding.
стараешься 18
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты старался 26
ты стесняешься 29
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стреляешь 17
ты стыдишься меня 25
ты старался 26
ты стесняешься 29
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стреляешь 17
ты стыдишься меня 25