Стараешься Çeviri İngilizce
820 parallel translation
Или стараешься соответствовать его спортивной машине.
Or like you're trying to match his sports car.
Ты только стараешься спрятать эти воспоминания в угол памяти.
Remember Longfellow's line? "The thoughts of youth are long, long thoughts."
Может быть, ты слишком стараешься его щадить?
Perhaps you protect him too much.
Ты стараешься проявить терпение?
— You're being terribly tolerant, aren't you?
Я знаю, что ты стараешься, Хондо.
I know you have worked very hard, Hondo.
Когда Тебя не любят, а Ты всё стараешься добиться чей-то любви.
She wants no part of you, but you still go for her.
Поди ты так стараешься, чтобы ему было удобно, да?
Sure stressing yourself to make him cozy, aren't you?
Если ты пытаешься напугать меня, зря стараешься
If you're trying to frighten me, don't bother.
Стараешься?
How zealous you are.
Стараешься?
Working hard?
Зря стараешься.
It's no use.
Хотя, учителя говорят, ты стараешься.
Although, your teachers assure me that you are determined to improve.
Сидишь, ждешь, стараешься ничего не упустить. Мне... мне это не под силу.
It's just that they need a court to try to keep an eye on things and... too much for one man.
Стараешься установить год по обуви, а главного не помнишь!
You remember the year, the day you bought a pair of shoes. - But you can't remember -
Молодой человек, если это твоя месть за загубленный галстук, то, я думаю, ты зря стараешься.
Now, my young man, if this is your idea of revenge for that tie, then I think it a pretty poor effort.
- Стараешься прийти в форму?
- Getting into shape?
Почему ты так стараешься, если не можешь это контролировать?
Why do you try to control that which you cannot hide?
Очень дурно, если ть не стараешься узнать того, что нужнее всего для христианина.
It's bad that you don't try to learn the things which are the most important for a Christian.
А теперь стараешься оставаться в тени.
Now, you're keeping in the background.
Спасибо, Мэри, за то, что ты стараешься меня ободрить.
Thanks, Mary, for trying to make me feel good.
Напрасно стараешься.
Good try, Mar.
Ты действительно стараешься, и, по-моему, выказываешь искреннее желание исправиться.
You've been very helpful. And you've shown a genuine desire to reform.
Почему ты стараешься говорить, как Пол?
Why do you try to talk like Paul? Do I?
Стараешься, Федот Евграфыч?
Hard at work, Fedot Yefgrafovich?
- Папа рад, что ты стараешься, солнышко.
- Daddy's pleased you're trying, love.
Ты плохо стараешься.
You`re not trying hard enough.
Ты очень стараешься быть придирчивым, но... вообще-то ты очень милый.
You try very hard to be mean, but... You're actually very nice.
Потому что, я могу догадаться... женился, имеешь детей, стараешься быть... надлежащим отцом и верным мужем.
Because I can guess... you got married, you've got children, I expect you try to be... a very correct father and loyal husband.
Сотни, тысячи строк проходят перед твоими безупречно-внимательными глазами, но ты тщательно стараешься не удерживать их в памяти.
Five hundred, a thousand pieces of information have passed in front of your eyes so scrupulous and attentive. But your memory has carefully avoided retaining any of this.
Танцевать это одно. Ты стараешься изо всех сил.
- You're falling all over the floor.
Стараешься вовсю, и вдруг пятно!
You'd be so very careful, and all of a sudden, poof!
Ну вот! Стараешься все устроить и...
I try to organise everything and...
- Но ты стараешься, не так ли, Том?
But you're trying, aren't you, Tom?
Только понапрасну стараешься.
You're troubling yourself all in vain.
- Мне кажется, ты не очень стараешься.
- I don't think you're trying very hard.
И что ты так стараешься на работе? Зачем?
I don't no what your gettin'yourself all worked up for?
Но если стараешься почище...
But you try to be smooth about it, you know...
И в то же время ты стараешься его защитить.
And yet, You are trying to protect it.
Барби, ты недостаточно стараешься.
Barbie, you are not working hard enough.
Ты не стараешься.
You're not trying.
Ты стараешься не думать об этом.
Let's not think about it.
Зря стараешься.
No matter the violence.
А почему ты так стараешься?
Why do you try so hard?
" Дорогой Хуан, чем более великодушным ты стараешься быть со мной, тем больше я замечаю, что заставлял тебя делать то, что тебе не нравилось и меня ужасает эта мысль.
Dear Juan, The more generous you are with me the more I realise I've made you do things against your will.
Это когда проблемы спят, а ты стараешься их не будить.
When there is no trouble. And you have to keep it that way.
Я уже забыл, что ты, собственно, стараешься выяснить
I forget which you are trying to establish.
Я вовсе не хочу критиковать тебя, Дживс. Я знаю, ты стараешься изо всех сил.
Yes, I don't mean to be overly critical, Jeeves. I know you're doing your best.
Зря, милый, стараешься!
No need to get tired, my good man.
Ты не стараешься, Уиллард.
You're not trying, Willard.
Ты совсем не стараешься.
You're not trying at all!
- Потому что ты недостаточно стараешься.
- That's because you don't work at it.
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старался 36
старая школа 104
старая дева 33
старайся 57
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старался 36
старая школа 104
старая дева 33
старайся 57
старая песня 23
стараемся 38
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19
стара 39
старая история 48
старайтесь 16
старая привычка 37
стараемся 38
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19
стара 39
старая история 48
старайтесь 16
старая привычка 37