English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты хочешь сказать

Ты хочешь сказать Çeviri İngilizce

5,836 parallel translation
Что ты хочешь сказать?
What are you saying?
Скажи мне что ты хочешь сказать.
Tell me. Tell me what you want to say.
Разве что ты хочешь сказать...
Unless you have something to say, which would be...
Ты хочешь сказать, что его не интересуют вечеринки с горячими цыпочками, и он хотел сидеть дома и играть в шахматы?
You're gonna tell me he had no interest in partying with hot chicks and he just wanted to stay home and play chess?
Ты хочешь сказать что вытащил меня сюда потому что на твоём планшете отсутствует Google Maps?
Wait, are you saying that you brought me out here because you don't have Google Maps on your cell phone?
- Что ты хочешь сказать?
- What the fuck does that mean?
То есть, ты хочешь сказать, что выйдешь за него?
You, do you mean to say that you would marry him?
Серьёзно, я был готов простить тебя на счёт твоей интимной жизни, но ты хочешь сказать мне что всё это время у тебя была чёртова женщина?
Seriously, been willing to forgive you on account of you're not getting laid, but you mean to tell me this whole time you've been making speeches, raising hell, you've had a woman?
Ты хочешь сказать, что мы не должны были идти туда, что бы спасти ее?
Are you saying we shouldn't have gone in to save her?
Ты хочешь сказать, что я недостаточно боролась?
Are you saying that I didn't fight hard enough?
Что ты хочешь сказать?
What are you talking about?
Ты хочешь сказать мне, что учил испанский не для того,
Are you trying to tell me that you didn't take Spanish
То есть ты хочешь сказать, что видишь Рафаэля, как человека, с которым хочешь провести жизнь?
So you're trying to tell me that, at the end of the day, that's who you see yourself with?
Ты хочешь сказать, что этих работников ни разу не поимели?
So you're saying none of these workers have ever found an ace in their hole?
Ты хочешь сказать, что кулон, который был на Пиппе, на самом деле принадлежит Клер?
You're saying Pippa's pendant actually belonged to Claire?
Ну, что? Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
I don't know what you mean.
– То есть, ты хочешь сказать, сынок, что тот факт, что ты следишь за мной, это не мое дело?
Let me get this straight, son. Where you're following me to is none of my business?
Ты хочешь сказать, что тебя зовут Чух-Чух?
You're saying your name is Choo-Choo?
Да, и ты хочешь сказать, что кем бы она, пока ещё неразумная, ни стала впоследствии, не будет такого, на что ты бы не пошёл ради этого комочка?
Yeah, and you're gonna tell me that absent even any personality she might one day cultivate, there ain't one thing in this world you wouldn't do for that gob?
Это ты хочешь сказать?
That's what you're saying?
То есть, ты хочешь сказать, что Эвери Маркэм действительно верит, что в штате Кентукки скоро легализуют марихуану?
So, you're telling me that Avery Markham really believes that legal weed is coming to the state of Kentucky?
Детка, я знаю, что ты хочешь сказать.
Baby, I know what you're gonna say.
А сейчас ты хочешь сказать, что я не могу на тебя рассчитывать?
You're telling me you don't have mine now?
- Ты хочешь сказать, не занимаемся сексом.
You mean when we can't meet up to have sex.
– Тогда что ты хочешь сказать?
Then what do you mean?
Что именно ты хочешь сказать?
What exactly are you suggesting?
Что ты хочешь сказать?
Otherwise, what?
Что ты хочешь сказать?
What do you mean by that?
Ты хочешь сказать, что ее ПОКА никто не остановил.
What you mean is, no-one has stopped her YET.
Генри, что ты хочешь сказать?
Henry, what is your point?
- Знаешь, мне показалось, что ты хочешь что-то сказать мне.
You know, I feel like you wanted to tell me something before. You know?
- Что ты хочешь сказать?
What are you trying to say, Shawn?
Что ты вообще хочешь мне сказать?
What the fuck did you come out to say?
Почему ты не хочешь сказать мне, что то был его портрет?
Why would you not want to tell me that that was a painting of him?
Что ты хочешь этим сказать?
What is that supposed to mean?
Ты так хочешь сказать, что тебе нужно пространство?
Is that your way of telling me you need some space?
Ты хочешь сказать, что поддерживаешь с ней связь?
Are you seriously telling me you've had contact with her?
Как я могу прикрывать твою спину, если ты не хочешь сказать мне правду? !
How can I have your back if you won't tell me the truth?
Ты хочешь что-то сказать, почему бы не сказать это мне в лицо, чувак? !
You got something to say, why don't you say it to my face, man?
Ты хочешь мне сказать, что всё это время Ты не заподозрил?
You mean to tell me this whole time you haven't suspected anything?
Что ты хочешь, этим сказать?
So what are you saying?
Если я могу участвовать в конкурсе красоты, то тогда ты можешь позвонить мужчине, которого любишь и с которым хочешь провести остаток своей жизни и сказать ему, что хочешь вернуть его.
If I can put myself in this beauty pageant, then you can call the man that you love and want to spend the rest of your life with and tell him to take you back.
Что ты этим хочешь сказать?
So what are you telling me?
- Постой, мужик, ты хочешь сказать, что у тебя нет дамы сердца?
Wait. Wait. Hold up, man.
Стоп, ты не хочешь сказать что это из... будущего.
Wait, you can't really think that this is from... the future.
Ты уверен, что хочешь посмотреть мне в глаза и сказать, что это все к лучшему?
You're sure you still want to look me in the eyes and tell me this is for the best?
Очевидно, ты что-то хочешь мне сказать.
Clearly, you have something you want to say to me.
Что ты хочешь этим сказать?
What are you trying to say?
Ты же не хочешь сказать, что по-прежнему цепляешься за свою веру во Всевышнего?
Don't tell me you still cling to your belief in the Supreme Being?
Ты ничего не хочешь сказать?
[ONE] You're about to blow my theory here.
Ты ничего не хочешь сказать мне?
Is there something I should know?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]