English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тяжелая

Тяжелая Çeviri İngilizce

1,999 parallel translation
Очень тяжелая.
Really bad.
Только работа эта тяжелая и грязная.
It may be something of a rough awakening.
У тебя только что была тяжелая операция.
You just had major abdominal surgery.
Но приходится рано вставать и работа тяжелая
But getting up early and so... Hard work is.
Ну ты и тяжелая
Man, his heavy!
Да, конечно Хотя тяжелая работа, да?
Yes of course. - But it is hard work, right?
Тебе не нравится тяжелая работа.
You don't like to sweat.
У нее была тяжелая депрессия, из-за смерти брата.
She was severely depressed by her brother's death.
- А кто ей поставил диагноз, тяжелая депрессия?
Who diagnosed this severe depression?
- У меня была тяжелая неделя.
- It's been a long week.
Ну, очень, очень тяжелый.... тяжелая ду... ... бертация у нас сегодня.
Well, a very, very heavy- - uh, heavy, du- - bertation tonight.
Кроме того, завтрак - не самая тяжелая работа.
And breakfast is not a taxing assignment.
У него была тяжелая неделя.
Well, he's had a bit of a rough week.
Слышала, у вас выдалась тяжелая ночка.
I heard you had, uh, a busy night.
На дворе национальный месяц доноров, как некоторые из вас знают, у нас тяжелая нехватка крови прямо здесь, в нашей долине.
It's national blood donor month, and as some of you know, we have a severe blood shortage right here in our very own San Fernando Valley.
Тяжелая работа.
Hard worker.
Очень тяжелая.
It was heavy.
Тяжелая травма головы.
Severe head trauma.
Тяжелая командировка?
Rough business trip?
Жаль, что она настолько тяжелая, что сдавит ваш нерв и испортит осанку.
Too bad it's so heavy it'll pinch your nerve and destroy your posture.
Тяжелая.
It's heavy.
Тяжелая работа, но я могу о себе позаботиться.
It is a tough job, but I can look after myself.
- В городе тяжелая криминальная обстановка.
There's a lot of crime in this city.
Просто жизнь в той стране очень тяжелая, а она видела, что у меня есть деньги.
But it's a very hard country and she could see that I had money.
У него была тяжелая ночь.
He's having a rough night.
- У него была тяжелая ночь.
- He's having a rough night.
Ты знаешь, это тяжелая работа.
You know, it's a hard job.
Окей, но быстрее, тяжелая зараза.
OK, but hurry up,'cause it's heavy.
Этот бизнес тяжелая штука.
Your new business is hard.
Тут тяжелая работа.
This is hard work.
На самом деле, это очень тяжелая коробка.
Actually, this is kind of heavy.
- Да, у меня была тяжелая ночка.
Yeah, I had a heavy night.
Она не такая уж тяжелая.
This stuff ain't so hard.
Тяжелая ночка?
Rough night?
Тяжелая выдалась неделька, так что спрошу прямо.
It's been a long week, so I'm just going to be blunt.
- Это была тяжелая неделя.
- It's been quite a week.
У тебя была тяжелая неделя.
You had a hard week.
У меня была очень тяжелая неделя.
I had a really difficult week.
Тяжелая операция с утра
Rough surgery this morning.
Хранить секреты - это тяжелая ноша.
Keeping secrets is a burden.
- И вновь, тяжёлая ноша.
Again, a heavy burden.
- И какая тяжёлая. Господи...
And it feels heavy.
Близится, г-н Йорги, я такая тяжёлая стала!
Nearing, Mr. Jorge, I was so heavy!
Но с другой стороны... это тяжёлая хрень.
But the downside - - this is heavy shit.
Это очень долгая и тяжёлая история.
It's a long and painful story.
А у нас впереди очень долгая и тяжёлая поездка.
We've got a long and painful drive.
Она не такая тяжёлая.
It's not that heavy.
" И моя тяжёлая работа окупилась.
" and my hard work paid off.
Тяжёлая ночь?
Busy night, huh?
- Уэйд... тяжёлая выдалась ночь.
Wade... it has been a long night.
Я просто хотел сказать, что у нас всех была на самом деле тяжёлая неделя, да ещё и Мерседес ушла.
I just wanted to acknowledge that we've all had a really rough week, what with Mercedes leaving.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]