Тяжёлый день Çeviri İngilizce
877 parallel translation
У меня был тяжёлый день.
I had a tough day.
Сегодня выдался очень тяжёлый день.
There's just too much to do today.
Я провёл очень тяжёлый день и потом вчера поздно лёг из-за Веспира.
I had a very busy day and yesterday, I went to bed late because of Wespyr.
Завтра будет тяжёлый день.
Tomorrow will be a very busy day.
У неё был тяжёлый день.
She's had a hard day.
У меня был тяжёлый день.
I had a tough day. You know how hot it is here?
У меня был тяжёлый день.
I had a rotten day today.
У нас впереди тяжелый день.
We have a big day ahead of us.
Нил, поезжайте вперед. Завтра нам предстоит тяжелый день.
Neil, why don't you go over there, we've got a hard day before us tomorrow.
У меня был такой тяжелый день, что я уехал, не дожидаясь конца совещания.
I've had the most tiring day. As it was, I had to leave before the conference was over.
Ну, у меня был довольно тяжелый день, и я немного расклеился.
Well, I-I've had kind of a tough day, and I'm a little bit groggy.
Поговорим завтра, у меня был тяжелый день.
We'll talk in the morning. I've had a hard day.
Тяжелый день.
- Been a strenuous day for you.
Тяжелый день.
- A wasted day.
Просто был тяжелый день.
It's been a heavy day.
У меня был очень тяжелый день.
I have experienced very fatiguing day.
— Ладно, детка, у меня был тяжелый день.
I've had a long day.
- Смотри пожалеешь Ты выглядишь усталой хорошенькой девушкой, а не просто хорошенькой девушкой у меня был тяжелый день, но уже все в порядке думаю весь Нью Йорк вышел за покупками
- You'll be sorry. Whew. You look like a tired beautiful girl instead of just a beautiful girl.
- Надо же. Ладно, был рад знакомству, но завтра у меня тяжелый день.
Well, I'm delighted to have met you but I have things to do tomorrow.
Франклин, у меня был тяжелый день!
I've had a hard day!
Тяжелый день.
- Yes It's been an exciting day. - Yes
Наверное, у вас просто был тяжелый день.
Perhaps you're tired after the strain of the day.
В субботу будет очень тяжелый день.
Saturday is going to be a busy day!
Какой тяжелый день!
Alas, the heavy day.
Какой тяжелый, нестерпимый день!
O, insupportable. O, heavy hour.
Ну, мужик, значит у тебя будет сегодня тяжелый день привыкания.
Well, man, it's going to be one tough day to learn on.
- Тяжелый был день?
- Had a hard day?
Поспи. У нас завтра тяжелый день.
We got a hard day's work ahead of us tomorrow.
Нет, он просто милый мальчик, и у него сегодня был тяжёлый рабочий день.
- Hi, Fred. - Hiya, Fred. How you doing?
Сегодня был тяжелый день.
Today was hard work. An 80 year old man.
Тяжелый день был?
Did you have a hard day?
- Знаю, он будет в ярости... но у меня был тяжелый день.
I know he'll be furious... but I've had such a trying day.
Тяжелый был день?
Did you have a bad day?
У меня был тяжелый день.
I had a bad day, that's all.
- Нет, Аш! Сегодня выдался тяжелый день, да и, все равно, след потерян.
No, Ash, they've had a hard day and there's no scent anyway.
Бризи, у меня был тяжелый день, и я не хочу играть в игры.
Breezy, I've had a long day, and I don't feel like playing games.
Теперь закончим это нытье, у меня был тяжелый день.
Now quit nagging, I had a tough day.
Тяжелый день?
Busy day?
Ты мог бы попросить вежливо, потому что у меня был тяжелый день.
You have to ask nicely, because I've had a rough day.
Это был тяжелый день для полка.
- It was a hard day for the regiment.
Тяжёлый был сегодня день.
It's been a tiring day
Тяжелый день?
Hard day?
- У него был тяжелый день.
- He's had quite a day of it.
День был тяжелый.
It's been such a gray day.
- День был тяжелый.
I had a busy day.
У меня был тяжелый день.
I've had a rough day.
У меня тяжелый день — четверг.
I never could get the hang of Thursdays.
Это был тяжелый день.
I've had a very hard day.
- Тяжёлый день, так?
- Tough day, huh?
Тяжелый день.
Rough day.
Нет, сегодня не могу. - У него сегодня тяжелый день.
At the moment it's not possible, this morning he starts his grape harvest.
тяжелый день 161
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124