English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Ударилась

Ударилась Çeviri İngilizce

538 parallel translation
Я ударилась об дверь.
I bumped into a door.
Она ударилась головой о выступающий конец корабельного якоря.
She had struck her head on a heavy piece of ship's tackle.
- Мы скажем... что она ударилась, падая с лестницы на сеновале.
We'll say... she died falling from a ladder to the hayloft.
Я ударилась и упала.
I fell over.
Как же ты так ударилась?
How did you manage to fall over?
Я сильно ударилась, когда играла в бейсбол.
It has a bump where I got hit by a baseball.
Пуля ударилась в планшир, почти промахнулась.
The bullet hit the gunnel, it was almost spent.
Она ударилась головой о пенёк.
She hit her head on a mesquite stump.
Я открывала окно, ударилась рукой о раму, и он упал.
I ax, and he fell.
Ты ударилась?
Are you hurt?
Она ударилась головой об угол.
She hit her head on the pillar.
Она ударилась при падении?
Was she hurt by the fall or the action of the disturbance?
И ударилась головой о спинку кровати.
Concussed her head against the bed-head.
В общем, она упала и ударилась головой, и как раз тогда Том вошёл в номер.
Anyway, she fell and hit her head, and that's when Tom came in the room.
Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
While you're mixing her drink, she slips on an ice cube... slides across the room... smashing into your new breakfast table... demolishing it, and killing herself.
Я ударилась головой, но ничего страшного.
I banged my head, but it's nothing.
- Лола ударилась головой.
- Lola has fallen.
Малышка упала и ударилась головой.
The girl has fallen on her head.
Сильно ударилась... Ха...
She's hurt!
Она сама упала и ударилась.
She fell and hurt herself.
Ты случайно не ударилась головой?
Are you okay? Did you get hit on the head back there?
Нет. Кажется это была пустая раковина аммонита. Она упала в ил, оставив на его поверхности вмятину, а затем, подхваченная течением, прокатилась по дну, ударилась своим устьем, подпрыгнула, упала снова, и покатилась дальше.
Well, it seems to have been caused by an empty ammonite shell that fell down into the mud, making a dent, and then, carried by a current, rolled until it came to the mouth again,
– Нет, она ударилась об стол.
- No, it hit the table.
– Если бы монета не ударилась об стол.
- lf only the coin hadn't hit the table.
Я ударилась в слезы.
I broke into tears.
Она сильно ударилась головой.
She hit her head hard.
Слегка ударилась головой...
She took a knock on the head.
Ваша дочь не падала, или может быть обо что-нибудь ударилась?
Her daughter has not fallen, or had any blow?
Когда мы спросили его подружку, спал ли он с мужчинами, она ударилась в истерику.
When we asked his girl if he slept with men she screamed so hard like her jaw was gonna come unhinged.
- Сильно головой ударилась. - Идёт кровь из носа? Из ушей?
Saigne-t-elle due nez ou des oreilles?
А его не догнала. Я ударилась головой об столб.
I didn't catch him Bumped my head on a telegraph pole
Стекло разбилось, когда об него ударилась моя голова.
The glass broke when my head struck it.
Не мамкай мне. Хорошо, что я не ударилась о стол.
Don't give me "Ma." It's good I didn't hit the table.
И я ударилась головой о бордюр и рассекла губу о свисток.
And I hit my head on the curb and cut my lip on my whistle.
Я спал на дне моей лодки, когда она ударилась о причал.
I was lying asleep at the bottom of my little boat when it bumped into the jutting edge of the wharf.
- Я коленкой обо что-то ударилась.
- I hit my knee on something.
Представляешь, головой о противень ударилась и всё.
She fell and her head split open. Just like that.
Она потеряла сознание и ударилась головой.
She'd passed out and hit her head.
- Кейт, дорогая, ты не ударилась?
- You okay? - You okay, sweetie?
Ударилась в одном случае.
I bumped into the front fender.
- Не ударилась? - Всё нормально?
Did you bang your head?
- Она сильно ударилась головой.
- She bashed her head.
От яхты моего отца было меньше шуму, когда она ударилась о скалы!
My father's boat didn't make that much noise when it hit rocks!
Лодка ударилась о скалы?
It hit some rocks?
Вчера вечером в кинотеатре я пошёл в туалет, порывисто его расстегнул и пряжка ударилась о край писсуара так что его место в мусорке.
At the movies last night, I went to the bathroom and I unbuckled wildly and the buckle kind of banged against the side of the urinal so that's it.
Это было, когда ты ударилась.
I mean you had also, that day if, if you remember had taken a blow to the, the, the, the head
Когда ты была маленькой я уронил тебя и ты ударилась головой.
When you were a baby... I once dropped you on your head.
Я вчера головой ударилась, и что-то стала всё забывать.
Well, I bumped my head yesterday and I keep forgetting stuff.
Что! ? Похоже, что она упала в ванной и ударилась головой.
She hit her head in the shower.
Она сильно ударилась головой.
- She got quite a bump on the head.
Ты сильно ударилась? Ха... Ха-ха...
Are you really hurt?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]