Уже знаю Çeviri İngilizce
3,675 parallel translation
Я уже знаю, что в Джорджтаун ты со мной не едешь.
I already know you didn't get into Georgetown with me.
Так, я уже знаю, как они сидят на мне.
LUKAS : You see, I already know how they look on me.
Я уже знаю, что я хочу от тебя, приятель.
I already know what I want from you, buddy.
Да, я готов подтвердить, что уже знаю.
Well, I'm ready to confirm what I already know.
Я уже знаю, что они никуда не годятся.
I already know those are no good.
Тест на отцовство... я уже знаю, это... Самая малая из ваших проблем.
I already know... it's... the very least of your problems right now.
Я уже знаю, что внутри.
I already know what's in it.
Я уже знаю, что ты сделал, Альберт.
I already know what you did, Albert.
- Чёрт подери, я уже знаю.
- God damn it, I know.
Но я уже знаю конец истории.
But I already knew exactly how this story ended.
Теперь я уже знаю, как это бывает.
I know how this works by now.
Я уже знаю, что будет на рентгене.
I already know what it's gonna say.
я не могу, это невозможно великий обряд уже начался и земля требует крови невинных я хорошо знаю, что я должна делать единственное, что заставляет меня жить это выражение твоего лица когда Джон Олден узнает кто ты на самом деле
I can't. It's impossible. The grand rite has begun, and the earth cries out for innocent blood.
Слушай, я уже это проходил, я знаю, каково это, если тебе хочется что-то рассказать мне...
Okay, I have been where you are, I know what it's like, - and if there's anything that you want to tell me...
я знаю ми уже сказали наше "прощай"
I know we've said our share of goodbyes, but...
Я знаю, что вы уже познакомились с нашим директором, Кристианом Штургардом.
I know you've met our CEO, Christian Storgaard.
Знаю, что я уже просила прощения, но я не представляла насколько это стало личным для тебя, что делает тот камень.
I know that I apologized already, but I didn't know how personal this was for you ; what that gem does.
Не знаю, но это уже вторая жертва за последние два дня.
I don't know, but this is the second victim in two days.
Я знаю, какую роль ты хочешь, чтобы я сыграла, а я меня уже тошнит от этого.
I know what role you want me to play, And I am sick of playing it.
Я ищу "Бесстрашные убийцы вампиров, или Простите, но ваши зубы впились мне в шею" 1967 года выпуска, "Бешенную", Дэвида Кроненберга, 1977 года, и "Хронос", правда, не знаю, вышел ли он уже.
I'm looking for The Fearless Vampire Killers, or Pardon Me, But Your Teeth Are in My Neck from 1967 David Cronenberg's Rabid from 1977 and Cronos, which I'm not sure is even out yet.
Не знаю, трахаетесь вы уже или ещё нет, но если трахаетесь, то вам стоит это прекратить прямо сейчас.
I don't know if the two of you are fucking. If you are it's gonna have to stop right now.
Не знаю, готов ли я уже к этому, но...
Yeah, I don't know if I'm ready for all that yet, but...
Не знаю, как ты сделал это, Копперфильд, но уже немного поздно.
I don't know how you did that, Copperfield, but it's too little, too late.
Не знаю, оно уже многие годы тянется.
Well, I don't know. I think it's been going on for years.
Не знаю, выбрала ли ты уже надгробную надпись, но мне кажется, что эта будет потрясающе смотреться на надгробие.
I don't know if you've settled on an epitaph yet, but it does occur to me that would look fantastic on a tombstone.
Слушайте, я не знаю, что он уже услышал.
Look, I don't know what he's heard.
- Я знаю, что уже поздно.
I know it's late.
Я только знаю, что хуже чувствовать уже некуда.
All I know is that I can't feel any worse.
– Я уже сказал вам всё, что знаю про Чудо-куколку.
I already told you everything I know about Treasure Doll.
Не знаю, слышали ли вы уже, то теперь я примерный солдат тылового подразделения.
I don't know if you've heard, but I'm going to be an awesome Rear D soldier now.
- Вы меня спросили обо всём этом уже пять раз. Я знаю.
You've asked me all of this five times already.
- Я уже даже не знаю. - Повернись.
- Turn around.
Я уже и так всё знаю о тебе.
Well, I already know everything about you.
Что ж, я знаю... уже поздно, и ты, вероятно, хочешь домой, но после сегодняшнего дня я бы не отказалась выпить... в компании сестры.
So, I know it's... it's late and you probably want to get home, but after today, I could really use a drink and a sister.
Разве я уже не вытащила его из тюрьмы? Я знаю.
- Didn't I just get him out of jail?
Я знаю о том, что ты уже натворил.
I know what you've already done.
Оливер, я знаю, для тебя это уже не ново, но доктор Карев ни разу не видел эту процедуру.
I know this is old hat for you, Oliver, But Dr. Karev's never seen this procedure firsthand.
Я знаю агента Секретной службы Прайда уже 30 лет.
I have known SSA Pride for 30 years.
Я знаю старшего агента Прайда уже 30 лет.
I have known SSA Pride for 30 years.
Я уже сказал вам, я не знаю ничего. Ладно?
I told you that I don't know anything.
Я уже говорил вам, что я ничего не знаю.
I already told you. I don't know anything.
Я уже не знаю, во что я верю.
I don't know what I believe anymore.
Я имею в виду, я знаю, она уже занята, и я не буду препятствовать ее счастью, но Доусон.
I mean, I know she's currently involved so I would never act on this, but Dawson.
Слушайте, я знаю, что уже конец смены и вы, вероятно, собираетесь домой, но я бы хотел, чтобы вы услышали это от меня.
Uh, look, I know it's the end of shift and you're all anxious to get home, but I wanted you all to hear this from me.
Я знаю, мы это уже делали, но больнице нужно ваше повторное согласие.
I know we've gone through all this before, but the hospital just needs your consent one more time.
А я знаю. Вы не уведомили страховую компанию, что Лиам был болен, потому, что это повлияло бы на страховые взносы, которые вы должны были оплатить, не говоря уже о том, что эта болезнь поставила бы тур под угрозу.
See, you didn't want the insurance company to know that Liam was sick because that would have affected the premiums that you'd have to pay, not to mention this diagnosis would have put the tour in jeopardy.
Не знаю, что там случилось, но когда я вышла после реабилитации, она уже была с Конрадом, а Паскаль остался в прошлом.
I don't know what happened, but when I got out of rehab, she was with Conrad, and Pascal was history.
Или лапы, не знаю уже.
I don't know.
Я знаю, что ты тут всего полтора дня, но ты уже часть семьи!
I know you've only been here a day and a half, but you're like part of the family!
Ладно, знаю, мы уже пытались раньше, но снова с нами в этом году Вирджиния и Бёрт Ченс...
Okay, I know we tried this before, but back again this year, Virginia and Burt Chance...
– Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я... я уже в пути, так что просто держись, хорошо?
I don't know if you can hear me, but I'm... I'm on my way, so just hold on, okay?
знаю 29251
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знают что 20
знаю только 143
знаю ли я 52
знаю его 18
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знают что 20
знаю только 143
знаю ли я 52
знаю его 18
знаю лишь 17
знаю это 22
знаю что 52
уже здесь 98
уже завтра 41
уже закончили 26
уже звоню 30
уже за полночь 49
уже знаешь 25
уже знаете 20
знаю это 22
знаю что 52
уже здесь 98
уже завтра 41
уже закончили 26
уже звоню 30
уже за полночь 49
уже знаешь 25
уже знаете 20