Центрах Çeviri İngilizce
109 parallel translation
В этих Центрах Подготовки ничему не учат.
They learn nothing in the Preparation Centres.
Массивные черные дыры, возникшие в ходе коллапса миллиардов солнц могут находиться в центрах других галактик, любопытным образом производя мощные потоки радиации, изливающиеся в пространство.
Massive black holes, produced by the collapse of a billion suns may be sitting at the centers of other galaxies curiously producing great jets of radiation pouring out into space.
В центрах шаровых скоплений и в ядре галактики могут пульсировать массивные черные дыры - объект будущих исследований.
At the centers of globular clusters and at the core of the galaxy there may be massive black holes ticking and purring the subject of future exploration.
Штабы гражданской обороны, подобные этому, были сооружены на скорую руку в подвалах мэрий и гражданских центрах.
Emergency headquarters like this have been hastily improvised in the basements of town halls and civic centres.
Да, мистер Флениген намерен преобразовать сеть баров, во всех торговьiх центрах Америки, используя свой вариант системьi управления местньiм баром в Нью-Йорке.
Yes, Mr Flanagan is determined... to revolutionize the bar business... by franchising his version of the local New York tavern... to every suburban shopping mall in America.
В торговых центрах трудно искать магазины.
It's hard to find a store in a mall.
Зачем они прячут туалеты в торговых центрах?
Why do they hide the bathrooms in these malls?
Проблема с парковками в торговых центрах....... в том, что все одинаковое.
See, the problem with the mall garage is that everything looks the same.
Самые элементарные права человека нарушаются в центрах содержания под стражей, которые переполнены, полны сцен изнасилования и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции.
The most elementary human rights are violated in detention centers, which are overcrowded, and the scene of rape and abuse by police officers.
Я был во всех центрах содержания под стражей и сбежал из каждого из них.
I've been in all of the detention centers and escaped from every one of them.
Поэтому я предпочитаю туалеты в крупных торговых центрах или американских фастфудах.
I prefer shopping malls, or McDonald's.
В этих центрах все записи хранятся, как конфидециальные.
Records of these facilities are confidential.
Не ездить возле школ, ни тусоваться в торговых центрах.
No driving by schools, no going to malls. None of that.
- Согласитесь, что ограбления иногда случаются и в торговых центрах. Верно?
And I must say, I can't recall any case or law or statute that would permit...
- Согласитесь, что ограбления иногда случаются и в торговых центрах.
- We're in the mall, sir. - But I think you'd agree robberies take place in malls.
Вы можете держать пари на результат в любом из Teх Кон Групп киосков, удобно расположенных всюду в городских центрах около вас.
You can wager on the outcome at any of Tech Con Group's friendly gaming kiosks, conveniently located throughout urban centres near you.
В нескольких городских центрах по всей стране были общественные беспорядки.
There's been civil unrest in urban centres across the country.
Я блевала наверное в каждом туалете во всех торговых центрах.
I must have puked in every bathroom of every mall.
Если бы не я, ты не был бы в больнице в любом случае... Я не пропал в центрах 4400.
you know, if it hadn't been for me, you wouldn't have been in that stupid hospital anyway, so... no, i'd have been the one who disappeared into 4400 boot camp.
Мы больше не существуем в ассоциативных центрах нашего мозга, которые подтверждают нашу индивидуальность, подтверждает нашу личность.
We don't exist in the associative centers in our brain... that reaffirms our identity and reaffirms our personality.
Я пользовался базой данных "Канадские свадьбы в торговых центрах 6000".
I used the Canadian Mall Marriage 6000.
Но мне пришлось ездить по всей Канаде и петь эту песню в торговых центрах.
I had to go all over Canada and sing this song in malls.
В торговых центрах ужастно и унизительно!
Malls are just awful and humiliating.
Астрофизик Глен Пайнар, изучает физическую среду в центрах этих странных галактик.
Astrophysicist Glenn Piner Had been investigating the physical conditions At the centers of these exotic galaxies.
Ќи дл € кого не секрет, что людей в центрах реабилитации используют дл € медицинских экспериментов.
It's no secret that people in rehab centres are used for medical experiments.
" Пение не годится тебе ни в качестве основной, ни в качестве побочной области твоих занятий. А если ты не согласна - рекомендую обследоваться на наличие опухоли в мозговых центрах, отвечающих за когнитивные процессы.
"Singing is neither an appropriate vocation nor avocation for you and if you disagree, I recommend a catscan to look for a tumor pressing on the cognitive processing centers of your brain."
По началу мне это понравилось, потому что это значило, что она будет проводить меньше времени с друзьями в торговых центрах... Не знаю. Думаю, ей нужно побольше этого.
And I was thrilled at first because it meant she was spending less time at the mall, with her friends, but... now I'm thinking, she may need more of that.
- Побольше времени проводить в торговых центрах?
- What, more time at the mall?
Полагаю, в визуальных центрах твоего мозга есть скопления металла.
I believe there are clusters of metal In the visual centers of your brain.
Хулиганство в торговых центрах, причинение ущерба.
Vandalising shopping malls. Criminal damage.
Мумбай Интернешнл Лтд. уже имеет свои представительства в городских центрах.
Mumbai International Limited already has a presence in the urban centers.
Кое-кто из моей паствы предполагает, что пришельцы в своих центрах делают что-то... о чем нам не сообщают.
I have to go to the peace ambassador center. There's been a death threat against the V's.
И жирные мужики в торговых центрах орут : "Хо-хо-хо!"
And bloated men in shopping malls all going "ho-ho-ho"
А теперь, в Конгрессе был представлен закон по расширению системы концентрационных лагерей ФАЧС на территории Соединенных Штатов, согласно закона о центрах государственных чрезвычайных ситуаций, H.R. 645.
And now, legislation has been introduced in Congress to expand a system of FEMA concentration camps across the United States under the National Emergency Centers Act, H.R. 645.
Федеральное агенство по чрезвычайным обстоятельствам теперь строит гигантские лагеря в каждом регионе страны, и Конгресс представил такие документы как закон о национальных центрах по чрезвычайному положению, который соединяет местные органы власти и полицию под федеральным контролем.
FEMA is now building giant camps in every region of the country and the Congress has introduced bills like the National Emergency Centers Act, HR 645, which merges local governments and the police under federal control.
Они сбросили этот тяжелый вес, они сказали тебе "прощай", они вернулись к своим мыслям о телевизоре и торговых центрах, не думая, что вскоре с ними случиться тоже самое.
They have placed a stone above your body, and they've said their goodbyes and gone back to their TV dinners and shopping malls thinking that this is never going to happen to them.
Не хочу жить в неполной семье, как Чипс, носить спортивную кофту вместо пальто и принимать дешёвые наркотики в торговых центрах
I don't want to be from a broken home like Chip's, wearing tracksuit tops instead of coats and taking gateway drugs in shopping malls.
Или такие карты, как в торговых центрах с большими красными точками.
Or how about one of those maps you see in a shopping mall with a big red dot.
R-6 еще предостаточно в наших лечебных центрах.
There's still plenty of r-6 in our healing centers.
И вы еще не показали в эфире вашу историю о медицинских центрах
And yet you haven't aired your story on our healing centers.
Сделайте репортаж о целебных центрах.
Run the piece on the healing centers.
Вступили в программу в медицинских центрах?
Applied for the program at the healing centers?
Кое-кто из моей паствы предполагает, что пришельцы в своих центрах делают что-то... о чем нам не сообщают.
Some of my parishioners are concerned the V's are doing something in their centers that... That we're not being told about.
В твоей голове, в зрительных центрах мозга, находится ангел.
Inside your head, in the vision centres of your brainl there's an Angel.
Никаких столкновений в торговых центрах, Никаких дурацких интересов в новой паре, Никаких прощальных звонков.
No running into each other at the mall, no awkward interest in the new spouse, no break up booty calls.
Итак доктор, под эксгибиционистским сексом вы подразумеваете секс в общественных местах, например, на заправках или в торговых центрах?
So, uh, Doctor, by exhibitionist sex, you mean sex in public places, like gas stations and shopping malls?
В ресторанах, в торговых центрах каждому хотелось пожать наши руки или хоть прикоснуться - на счастье.
Malls, restaurants. Everyone wanted to shake our hand Or touch us for good luck.
Секретных центрах содержания по всему миру?
Top secret agency detention centers around the globe?
При столкновении двух галактик черные дыры в их центрах вместо того, чтобы сталкиваться лоб в лоб, начинают кружиться, как-будто танцуя.
So, when two galaxies collide, the black holes at their center - - instead of crashing in head-on, they begin this swirl, or dance.
Вступили в программу в медицинских центрах?
- Do you have a question?
да? в торговых центрах...
Where the multistorey is. They run along the... The rap singers, they run along the banister, don't they?
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51