English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чем где

Чем где Çeviri İngilizce

1,147 parallel translation
Год в мире нашего детства... длится дольше, чем где-либо ещё.
A year in the world of our childhood... lasts longer than anywhere else.
Думаю, когда Вы увидите сами, то согласитесь... что там о Кейти позаботятся лучше, чем где-либо ещё.
I think when you actually see the institution you'll agree... that Katie couldn't find better care anywhere.
В его лучшие дни, ему казалось, что в этих железных просторах время течет медленнее, чем где-либо.
In his best days, it seemed to him that time slipped away more slowly in these iron plains than anywhere else.
Поверь, куда бы меня ни занесло, там будет лучше, чем там, где я был.
Wherever I end up will be a lot better than where l've been.
я об € зан поверить в то, что где-то, есть место лучше чем это.
I've gotta believe there's someplace out there that's better than this.
А теперь, менее чем пять лет спустя... можно подняться на крутой холм в Лас-Вегасе и посмотреть на запад... и если у тебя тот самый взгляд... ты почти сможешь увидеть до куда дошла вода... ту точку, где волна в конце-концов разбилась... и отступила.
So now, less than five years later... you can go up a steep hill in Las Vegas and look west... and with the right kind of eyes... you can almost see the high-water mark... that place where the wave finally broke... and rolled back.
Поэтому, вам никогда не надоедает путешевствовать, всегда в погоне за чем-то далеким, где всегда лето.
That's way you never tire of traveling Always chasing someplace far away where it's always summer
Мне придётся на чём-то экономить. А где я могу это сделать?
I must lower the costs, how I can do it?
Ни слова о чём-то личном, я даже не знаю его имени чем он занимается, где именно живёт и я смогу прекратить знакомство, которого не было.
We don't talk about anything personal, so I don't know his name or what he does or where he lives exactly so it'll be easy for me to stop seeing him, because I'm not.
Скорее, Бертуччо, где флакон, который я тебе дал? Флакон? О чем вы?
Where's the phial I gave you?
Ты знаешь, если у тебя возникнут неприятности что у годно, о чем ты захочешь поговорить ты знаешь, где меня найти, хорошо?
You know, if you ever got a problem anything at all you want to talk about you know where to find me, don't you?
Я знаю, сколько их в альфа-квадранте, где они находятся и чем занимаются.
I know how many are in the Alpha Quadrant, where they are and what they're doing.
Лучше чем нормально, вообще-то, когда думаешь о том факте, где мы только...
Better then fine actually, when you consider the fact that we were just...
- О чем вы? Где вы?
- What are you talking about?
Он мечтал отпраздновать здесь свой 80-летний юбилей, на месте, где происходило всё то, о чём остались такие тёпльıе воспоминания.
He wished to celebrate his 80th birthday here, scene of such fond memories.
Это комната, где жила Кэролайн с ребенком, прежде чем она убежала.
You see, this is the room... where Carolyn had her baby before she ran away.
Жизнь - игра, где важно не то, о чем ты мечтаешь или чего заслуживаешь, а то, что ты получаешь.
In this big game that we play, life, it's not what you hope for. It's not what you deserve.
А то, о чем не знаю - я узнаю в доме, где на почтовом ящике будут наши имена.
Things I don't know, I'll learn in a place with our names on the mailbox.
Где-угодно лучше, чем там.
It's better than the alternative.
Чем ваш парень занимался, как туда попал, где его схватили и так далее...
What your guy did, where he got caught...
А сейчас... мы получим, понятное простым парням вроде нас, объяснение того, что такое бессмертие. Все, о чем я прошу вас, это проследовать за мной в бесконечность, где царят постоянство, покой и безмятежность в безграничной пустоте. Все, о чем я прошу вас, это проследовать за мной в бесконечность, где царят постоянство, покой и безмятежность в безграничной пустоте.
All I ask is that you step with me into the boundlessness where constancy, quietude and peace, infinite emptiness reign.
- Тогда где же ты был? Сначала скажи, в чем меня обвиняют?
First tell me what I'm being accused of?
- Не меньше, чем полное признание, где деньги, драгоценности и пистолет.
- No less then a full confession, the location of the money, the jewelry and the gun.
- Где это, Стефани? - О чем ты говоришь?
- Where is it, Stephanie?
Вот почему я здесь - предупредить Ангела кое о чем важном. Где Ангел?
Where's Angel?
У всех в этом мире есть чудесная история о том, где они были и чем занимались когда наступило новое тысячелетие.
Everyone in the world will have a wonderful story to tell about where they were and what they were doing when the millennium dawned.
- Где бы ты ни был, это вряд ли было важнее, чем показать сыну, что ты его любишь!
Wherever you were, it's more important to let your son know you care!
Думаю, мне придется отсидеть где-то шесть тысяч лет, прежде чем меня примут в рай.
I figure I have to do about 6000 years before I get accepted into heaven.
Здесь под более мощным защитным полем мы в большей безопасности,... чем в туннелях, где мы обнаружили Звёздные врата.
We are far more protected here, where the defence field is strongest, than in the tunnels where we discovered the Stargate.
В таком Белом Доме, где считают, что для детей правительство лучше, чем родители.
This White House that feels government is better for children than parents.
Я в этой камере, я не знаю где я... или как я здесь даже оказался... и каждый играет как... клянусь Богом, на чём угодно, не играй в это со мной.
I swear to God, do not play this with me. I will not be party to some half-assed, eleventh-hour insanity defense.
В мире, где все не то, чем кажется... Во времена неуверенности... будущее за такими...
In a world where nothing is what it seems... in a time of uncertainty... the future is about to be placed...
Туда, где мы никого не знаем, и даже не будем понимать, о чём говорят люди.
Where we don't know anybody, where we shan't understand what people are saying.
Иегуда Лернер говорит здесь за себя и за других, живых и мёртвых. Чтобы сделать этот фильм, я захотел проследить путь Иегуды Лернера и поэтому вернулся в Польшу и Белоруссию, в сам Собибор где не был более чем 20 лет.
To make this film, I wanted to go where Yehuda Lerner had been, so I returned to Poland, to Belarus, to Sobibor itself, where I hadn't set foot for over 20 years.
Мне плевать, где он живет и чем питается!
I don't care where it lives or what it lives on.
Итак, вот где ты занимаешься,... чем бы ты ни занималась?
So, this is where you do whatever it is you do?
Если он объявиться где-нибудь ещё, возможно, ты сможешь добраться до него раньше, чем это сделают полицейские.
If he shows up somewhere else, maybe you can get to him before the cops do.
Дорогая, я понимаю, что ты милая деревенская девушка, которая выросла на кукурузном поле или где там? Но разве ты не понимаешь, о чем я говорю?
I know that you're just this, like, nice country girl who grew up on a stream or whatever but don't you know what I'm talking about?
Вот почему-то я знаю, что где-нибудь, в чём-нибудь обязательно облажаюсь.
I JUST KNOW SOMEHOW, SOME WAY, I AM GOING TO FUCK UP.
Всё о чём я прошу, это место, где можно остаться, пока мои друзья за мной не вернутся.
All I'm asking for is a place to stay until my friends come back for me.
Где Светоч? - Ах вот в чем дело!
- Here's the deal.
В чём дело? Где мы?
Where are we?
Просто с той точки, где он находится, видно чуть больше, чем отсюда.
But from where he's sitting... he can see a little further down the road.
- Полиция штата. - Где полицейские? Чем они занимаются?
Where are the cops?
И я уехала в Штаты, где плохая девчонка получила всё, о чём мечтала.
So I went back to States where I got everything a bad girl ever wanted.
Номер, где я жил, был чем-то средним между казино "Плейбой" и двуспальным бараком.
The place I stayed was a cross between a playboy casino and a two-bit store.
Не моя вина в том, что мы живём в мире, где больше покупателей, чем знатоков.
It's not my fault if our world has more buyers than experts.
Где вас ждёт любовница на 15 лет моложе, чем вы.
Where a mistress 15 years younger than you, awaits you.
Я где-то слышала, что дофига электромагнитных волн носится вокруг нас из-за телеков и телефонов всяких. И они убивают примерно в десять раз больше клеток мозга, чем мы теряем в обычной жизни.
I heard there's so many magnetic waves traveling through the air, because of TV and telephones, that we're losing like ten times as many brain cells as we're supposed to.
Где ты ещё найдёшь место более прекрасное, чем это?
Nowhere in the world could you find a landscape more ravishing than that.
Вот о чём надо документалку снимать! "Уж я б не пропустил фильм, где Принс такой :" Ну, да, я невелик ", - - ага?
The documentary should be about that. I'd watch it. Prince is like, " All right, I'm little.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]