Чем через неделю Çeviri İngilizce
50 parallel translation
Меньше чем через неделю у наших стен будет свыше 300 тыс. татар.
In less than a week we have 300,000 Tartars before our walls.
Меньше чем через неделю Ренджеры и некоторые из Неприсоединившихся Миров атакуют Z'Ha'Dum.
In less than a week, the Rangers and a few of the League Worlds will launch an attack on Z'Ha'Dum.
Мама, ресторан открывается меньше чем через неделю, я не могу сделать все это один.
Mom, you open in less than a week, and I can't do it all.
Боюсь, придется подождать. Доктор проведет обследование. Раньше, чем через неделю он не будет знать.
The doctor has done some tests, but it'll be a week before he's certain.
Мы уезжаем меньше чем через неделю.
It's like we leave in less than a week.
Грузовой корабль встретит нас меньше, чем через неделю.
We'll be at the supply vessel in a week. We have enough supplies.
Майор, мы не можем вывезти ее с гор, она заразит каждый организм, которым вступит в контакт, менее чем через неделю наша цивилизация погибнет.
We can't take her out of the mountain. She'll contaminate every living organism she comes in contact with. Civilization as we know it, will no longer exist.
И пропал меньше чем через неделю после нападения.
And he went missing less than a week after the attack.
Дедал отправится назад на Землю меньше, чем через неделю.
The Daedalus will head back to Earth in less than a week.
Раньше чем через неделю не получится – я буду гостить у мамы.
I'm at my mother's next week, so it would have to be the week after that.
Я должен был быть на Фиджи менее, чем через неделю.
I should have been in Fiji in less than a week.
Он уйдет меньше, чем через неделю, а ты даже не удосужился почитать резюме?
He's gone in less than a week, and you haven't even read a résumé.
У нас премьера меньше, чем через неделю.
The first night's less than a week away.
"Жаркая Волна" выходит меньше, чем через неделю.
"Heat Wave" comes out in less than a week.
Если все подтвердится, то меньее, чем через неделю.
Everything checks out, less than a week.
В любом случае, не раньше чем через неделю.
No one's taking over for a week.
Не беспокойтесь, я покину Вас не раньше, чем через неделю.
Don't worry, I'll be right behind you.
Если только ето возможно, мьi будем там не позднее, чем через неделю!
If such a thing is possible, we'll be there within a week!
Они сказали, что пришлют запчасть для сканера не раньше, чем через неделю.
They say it's gonna be a week before they can send us the replacement circuit for the scanner.
Да. Праймериз меньше чем через неделю.
The primary's in less than a week.
А меньше, чем через неделю, я буду идти к алтарю.
And I'm walking down the aisle in less than a week.
Не раньше чем через неделю.
It will take a good week.
Знали ли вы, что Лорен Кёртис безупречно водила, до тех пор, пока не умерла в машине Onestop меньше чем через неделю, после замены тормозов на Onestop?
Are you aware that Lauren Curtis had a perfect driving record until the day she died in a Onestop car less than a week after that car got its brakes replaced by Onestop?
А свадьба меньше чем через неделю...
And our wedding is less than a week away, so...
Потому что это произошло меньше чем через неделю, насильник Сохо ударил в первый раз.
'Cause it wasn't even a week later, and the Soho rapist struck for the first time.
Дэвид Расмуссен меньше чем через неделю ушел с поста.
David Rasmussen stepped down less than a week later.
Наши корабли могут быть около Йонагуни менее, чем через неделю.
We could have ships to Yonaguni in less than a week.
Ты переедешь в новый дом меньше, чем через неделю. И пойдешь к врачу, как только поселишься там.
You're gonna be in the new house in less than a week and you can see a doctor as soon as you get there.
Твой тур начинается меньше, чем через неделю.
Your tour starts in less than a week.
Даже Управление Водо - и Энерго - снабжения работает через сеть, меньше чем через неделю будут истощены запасы чистой воды.
Even the DWP runs online, and in less than a week, fresh water goes away.
Меньше чем через неделю она должна съехать.
She has less than a week to get out.
И разродятся они менее, чем через неделю.
And they're due in less than a week.
Все это меньше чем через неделю после того, как Алисия посетила тот же ресторан, а кто-то в доме Блюмов искал в интернете фразу : "Способы избавления от трупа".
All of this less than one week after Alicia goes to the same restaurant, and someone in the Bloom household searches the phrase, "Ways to dispose of a body."
Мой следующий осмотр меньше, чем через неделю.
My next exam is in less than a week.
На чём мы будем сидеть через неделю?
Especially the loaded ones. Meanwhile, where we gonna sit next week?
Пройдёт ещё два часа, это в лучшем случае, прежде чем какой-нибудь болван согласится нас подвезти, потом мы возьмём напрокат "опель-кадетт", втиснемся туда втроём, и, если повезёт, через неделю будем в Испании.
What's wrong is, even if an idiot finally gives us a lift we cram ourselves in an Avis rent-a-car and next week we're still in southern Spain
Но прежде чем дать тебе в долг, ставлю условие - это, конечно, если ты проигрываешь - деньги возвращаешь через неделю. Хорошо.
Okay, before I loan you this
Так как через неделю у вас летние каникулы мы знаем, о чем выдумаете - о любви!
With one week left of school, you'll be out for the summer and we know what's on your mind, how to find that summer love?
Ты думаешь, если Ричарда поймают, он успокоиться. Через неделю он вернётся ещё хуже, чем был.
You take Richard down, and it's just gonna leave a space for another bastard, one who we pray will be less of a bastard than the one before him.
Если бы мы знали, что цирк... продолжит гастроли, скажем, через неделю... мы смогли бы найти, чем заняться до тех пор.
If we knew that the circus... was going to be back on the road in, let's say a week... we could find stuff to tide us over till then.
Это проявляется не раньше, чем через одну неделю после смерти.
It wouldn't show up until at least a week after his death.
Прошлый пробег был через всю страну и обратно меньше, чем за неделю.
Last run was cross country and back in less than a week.
Через неделю после аварии ты не думаешь ни о чем.
One week after the crash, you don't think of nothing.
Но мы можем встретиться еще раз через неделю, и мы можем начать с того на чем закончили сегодня.
So we can see each other again next week, and we can pick up where we left off.
Если бы мы обе работали на двух работах и получали по 2000 в неделю, мы могли бы открыть собственный бизнес по выпечке чуть более, чем через год.
If we both worked two jobs and made $ 2,000 a week, we could open a cupcake business in a little over a year.
Его семья ни о чем не догадывалась, но через неделю ты пришла на похороны. Зачем ты это сделала?
Now obviously his family didn't know, but a week later, you went to the funeral, Why did you do that?
Понимаешь, может через неделю или через год, это будет уже не так радостно, тогда я просто буду заниматься чем то, другим, более приятным.
You know, and maybe, you know, in a week or maybe a year from now, it won't, but, you know, then I'll just move on to the next thing that does.
В смысле, через неделю, ты будешь знать больше, чем я кому-либо о себе рассказывала.
I mean, in a week, I feel like I've told you more than I've told to anyone else in my entire life.
И чем ты займешься через неделю после этого?
And what are you gonna do the week after that?
В это же время через неделю вы снова будете освещать мечту Америки, так и не написав ни о чем стоящем, кроме конца наших отношений.
By this time next week, you'll be back covering America's dream, having authored nothing substantial but the end of a relationship.
чем через час 72
чем через 132
чем через месяц 16
через неделю 225
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
чем что 221
чем человек 60
чем через 132
чем через месяц 16
через неделю 225
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
чем что 221
чем человек 60