Неделю спустя Çeviri İngilizce
248 parallel translation
Неделю спустя, с 300 франками в кармане я был швейцаром в ресторане Персоназа в Сент-Максиме.
A week later, with 300 francs in my pocket... I was a doorman at the Personaz restaurant.
Неделю спустя, я запутался и обнаружил себя на том же месте.
About a week later, I got balled-up and I found myself in the same spot.
Неделю спустя я получила послание.
Then about a week afterwards, I received a note.
Неделю спустя... она умерла
A week later... she was dead.
Неделю спустя - в гостинице Бенджамин Франклин в Филадельфии как Джордж Кэплен из Питсбурга.
A week later, you registered at the Benjamin Franklin Hotel in Philadelphia as Mr. George Kaplan of Pittsburgh.
Неделю спустя я вошёл в банк и сел в зале.
A week later I entered a well-known bank.. ... and sat in the hall.
А неделю спустя моя жена отправилась в поле.
A week later, my wife went across the meadow.
Неделю спустя, семья Акаси создала союз с семьёй Кодзима, самой большой бандой якудза в Окаяма, открыто говоря о своём противостоянии.
One week later, the Akashi family formed an alliance with the Kojima family, the biggestyakuza gang in Okayama, revealing theirconfrontational stance.
НЕДЕЛЮ СПУСТЯ
A WEEK LATER
Неделю спустя у вас в голове образуется дырка.
A week later, you get holes in your head.
Её опубликовали неделю спустя.
It was published a week later.
Неделю спустя я понял что ошибался, пытался вернуть её.
A week later I realized I was wrong, tried to get her back.
Неделю спустя, к ужасу Жоржа, мама нашла работу.
A week later, to Georges's dismay, Mom found work.
Неделю спустя это случилось снова.
One week later, it happens again.
Неделю спустя его обугленное тело было найдено в Биркенвальде на главной трассе Ганновер-Вольфсбург.
They found his burned body one week later.
Неделю спустя, Вдова Виншип.
One week later, the Widow Winship.
Возвращаетесь неделю спустя.
Went back a week later.
Неделю спустя шеф полиции Кьяп запретил фильм.
A week later, Police Chief Chiappe banned the film.
Неделю спустя я был готов.
A week later, I was ready.
Неделю спустя Роджер и Линда Поуп усьIновили Кевина Джефриса.
A week later, Roger and Glenda Pope... took in Kevin Jeffries.
Я не хотел её снова испугать, поэтому пришёл неделю спустя к её отцу.
I didn't want to scare her again, so I didn't go to her house until a week later, when I had to see her father.
Неделю спустя банк - продал их в три дорога.
Three week s later the bank - sold them for three times that much.
Вы знаете, тот кто это сделал, я видела его входящим в здание неделю спустя.
See, the one that did it, I saw him come in the building a week later.
Да, неделю спустя.
Right, a week later.
Неделю спустя, у Марг появились... A week later, Marg came in многие из тех-же самых симптомов. ... many of the same symptoms.
A week later, Marg came in many of the same symptoms.
Думал, мы будем с ней вместе навсегда, но потом... Примерно неделю спустя, она прислала мне письмо, что между нами все кончено.
I thought we'd be together forever and then... about a week later... right out of the blue, she sends me a John Deere letter.
Неделю спустя он бежал.
A week later he escapes. How?
Неделю спустя мою дверь выбили.
One week later, my door is busted in.
Неделю спустя началась ее карьера восходящей модели, что вскоре привело к следующей отличной идее, она решила выйти замуж за Карлоса Солиса.
One week later she began her career as a runway model, which soon led to her next great idea, her decision to marry Carlos Solis.
Он уехал в Америку найти для них место, а она была убита неделю спустя.
He went to America to find a place for them, and she was killed a week later.
Неделю спустя, Кайла умерла у себя дома.
A week Later, kayla died at home.
Неделю спустя Франция и Англия объявили войну Германии.
Jean Jaures, member of parliament, was assassinated on July 13, 1914.
Неделю спустя затонул Китай.
A week later, the continent of China started to sink.
В них тоже выражение, как и спустя неделю после ее смерти.
They're the same as those first weeks after she died.
Она умерла в этом самом доме,... спустя неделю после того, как Мэри упала с утеса.
She died in this very house,
Спустя неделю вы будете кататься с этой женщиной в парке.
In a week, you will be driving with this woman in the park.
Спустя неделю... я взяла ее фото и послала в полицию.
About a week later I got a picture from her room and sent it to the police.
Спустя неделю ночью к нему явился ее призрак.
A week later, in the middle of the night, he saw her ghost.
Спустя неделю после того, как их ввезли из Восточной Германии, невозможно было позвонить в дверь знакомого, чтобы вслед не получить в лицо струю воды...
In the week when they were imported, one couldn't ring a friend's doorbell without getting shot in the face.
Спустя неделю, ризничий велел найти другого садовника. Старика.
'Do me a favor, send an old one like you...''cos they can't hire a young man in the convent!
Спустя неделю после ее смерти мне доставили амулет, который при жизни она носила на шее.
A week afterward, an amulet she wore around her neck was delivered to me.
А были такие, кто умирал спустя неделю?
Yeah. And is there really someone who died a week later?
Неделю спустя. Пайпер?
Piper?
Спустя неделю меня уволили.
A week later I was fired.
- "Мидтаун Армз" уничтожает свои спустя неделю.
Midtown Arms recycles after one week.
Инцидент уже упоминвшийся в некоторых газетах перед выборами относительно Serano Genomics Company и обвинения в даче взятки главе Министерства Здравоохранения и Соцобеспечыения коснулся и Секретаря партии Якушимы, и теперь, спустя неделю после формирования нового правительства привел к обыску штаба партии публичными обвинителями.
The incident reported in some magazines shortly before the elections concerning the Serano Genomics Company and accusal of graft against the Ministry of Health and Welfare has escalated to involve Party Secretary Yakushima, and now, one week after the forming of the new government finally led to the searching of the party headquarters by the public prosecution.
Спустя одну неделю после того, как мы арестовали Адриана Конрада, операции были уменьшены и они переехали в маленький город Стивестон на побережье Штата Орегон.
One week after we took Adrian Conrad into custody, operations were scaled back and they moved to a small town on the coast of Oregon called Steveston.
Неделю после, мы обручились спустя месяц мы поженились... и тогда я забеременела.
And a week later he proposed... A month later we married. And I was pregnant before long.
Спустя неделю после окончания колледжа он получил работу с управлением семейным фондом, а ещё спустя неделю он сбежал.
A week after he graduated, he got a job running a mutual fund. And a week after that, he left me.
Парамедики ответили на ваш вызов только спустя неделю?
Paramedics took a week to respond to your 911 call?
Я была здесь, когда ты вернулся из Вегаса | уже женатым спустя неделю... все, что я говорю... есть не только черное и белое... И ты не плохой.
I was there when you came back from vegas, married after a week and... all I'm saying is... it's not black-and-white... and you're not a bad guy.
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя время 19
спустя столько лет 44
спустя несколько дней 16
спустя столько времени 26
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
неделя 207
спустя 343
спустя время 19
спустя столько лет 44
спустя несколько дней 16
спустя столько времени 26
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
неделя 207
недели 1226
неделю назад 195
неделю 323
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недель назад 125
недели спустя 30
неделями 34
неделе беременности 23
неделю назад 195
неделю 323
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недель назад 125
недели спустя 30
неделями 34
неделе беременности 23